< Salme 105 >

1 Priser Herren, paakalder hans Navn, kundgører hans Gerninger iblandt Folkene!
הודו ליהוה קראו בשמו הודיעו בעמים עלילותיו׃
2 Synger for ham, spiller for ham, taler om alle hans underfulde Gerninger!
שירו לו זמרו לו שיחו בכל נפלאותיו׃
3 Roser eder af hans hellige Navn; deres Hjerte glæder sig, som søge Herren!
התהללו בשם קדשו ישמח לב מבקשי יהוה׃
4 Spørger efter Herren og hans Magt, søger hans Ansigt alle Tider!
דרשו יהוה ועזו בקשו פניו תמיד׃
5 Ihukommer hans underfulde Gerninger, som han har gjort, hans Jærtegn og hans Munds Domme.
זכרו נפלאותיו אשר עשה מפתיו ומשפטי פיו׃
6 I, hans Tjener Abrahams Sæd! Jakobs Børn, hans udvalgte!
זרע אברהם עבדו בני יעקב בחיריו׃
7 Han er Herren vor Gud; hans Domme ere over al Jorden.
הוא יהוה אלהינו בכל הארץ משפטיו׃
8 Han kommer evindelig sin Pagt i Hu, det Ord, som han har befalet til tusinde Slægter,
זכר לעולם בריתו דבר צוה לאלף דור׃
9 som han har indgaaet med Abraham, og sin Ed til Isaak,
אשר כרת את אברהם ושבועתו לישחק׃
10 hvilken han opstillede for Jakob til en Skik, for Israel til en evig Pagt
ויעמידה ליעקב לחק לישראל ברית עולם׃
11 sigende: Dig vil jeg give Kanaans Land til eders Arvs Lod;
לאמר לך אתן את ארץ כנען חבל נחלתכם׃
12 der de vare en liden Hob, faa og fremmede deri;
בהיותם מתי מספר כמעט וגרים בה׃
13 og de vandrede fra Folk til Folk, fra et Rige til et andet Folkefærd.
ויתהלכו מגוי אל גוי מממלכה אל עם אחר׃
14 Han tillod intet Menneske at gøre dem Vold og revsede Konger for deres Skyld:
לא הניח אדם לעשקם ויוכח עליהם מלכים׃
15 „Rører ikke mine salvede og gører ikke mine Profeter noget ondt‟.
אל תגעו במשיחי ולנביאי אל תרעו׃
16 Og han kaldte Hunger over Landet, han formindskede alt Brøds Forraad.
ויקרא רעב על הארץ כל מטה לחם שבר׃
17 Han sendte en Mand forud for dem; til Træl blev Josef solgt.
שלח לפניהם איש לעבד נמכר יוסף׃
18 De plagede hans Fødder i Stokken; han selv kom i Jern
ענו בכבל רגליו ברזל באה נפשו׃
19 indtil den Tid, da hans Ord traf ind, da Herrens Tale havde lutret ham.
עד עת בא דברו אמרת יהוה צרפתהו׃
20 Kongen sendte hen og lod ham løs; han, som herskede over Folkene, gav ham fri.
שלח מלך ויתירהו משל עמים ויפתחהו׃
21 Han satte ham til Herre over sit Hus og til Hersker over alt sit Gods,
שמו אדון לביתו ומשל בכל קנינו׃
22 at han kunde binde hans Fyrster efter sin Villie og lære hans Ældste Visdom.
לאסר שריו בנפשו וזקניו יחכם׃
23 Saa kom Israel til Ægypten og Jakob boede som fremmed i Kams Land.
ויבא ישראל מצרים ויעקב גר בארץ חם׃
24 Men sit Folk gjorde han saare frugtbart og mægtigere end dets Modstandere.
ויפר את עמו מאד ויעצמהו מצריו׃
25 Disses Sind omskiftede han, saa at de hadede hans Folk og handlede træskelig imod hans Tjenere.
הפך לבם לשנא עמו להתנכל בעבדיו׃
26 Han sendte Mose, sin Tjener, Aron, som han havde udvalgt.
שלח משה עבדו אהרן אשר בחר בו׃
27 De kundgjorde hans Tegns Ord iblandt dem og hans Undere i Kams Land.
שמו בם דברי אתותיו ומפתים בארץ חם׃
28 Han sendte Mørke og lod det blive mørkt, og de vare ikke genstridige imod hans Ord.
שלח חשך ויחשך ולא מרו את דבריו׃
29 Han vendte deres Vande om til Blod og dræbte deres Fisk.
הפך את מימיהם לדם וימת את דגתם׃
30 Deres Land vrimlede af Frøer lige indtil i deres Kongers Kamre.
שרץ ארצם צפרדעים בחדרי מלכיהם׃
31 Han talte, saa kom der Utøj, Lus, over hele deres Landemærke.
אמר ויבא ערב כנים בכל גבולם׃
32 Han lod deres Regnbyger blive til Hagel, til Ildslue i deres Land.
נתן גשמיהם ברד אש להבות בארצם׃
33 Og han slog deres Vinstokke og deres Figentræer og sønderbrød Træerne inden deres Landemærke.
ויך גפנם ותאנתם וישבר עץ גבולם׃
34 Han talte, saa kom der Græshopper og Høskrækker, og der var ikke Tal paa dem.
אמר ויבא ארבה וילק ואין מספר׃
35 Og de aade alle Urter i deres Land, og de aade Frugten paa deres Mark.
ויאכל כל עשב בארצם ויאכל פרי אדמתם׃
36 Han slog og alt førstefødt i deres Land, Førstegrøden af al deres Kraft.
ויך כל בכור בארצם ראשית לכל אונם׃
37 Men hine førte han ud med Sølv og Guld, og der var ingen skrøbelig iblandt deres Stammer.
ויוציאם בכסף וזהב ואין בשבטיו כושל׃
38 Ægypten blev glad, der de droge ud; thi Frygt for dem var falden paa det.
שמח מצרים בצאתם כי נפל פחדם עליהם׃
39 Han udbredte en Sky til Skjul og en Ild til at lyse om Natten.
פרש ענן למסך ואש להאיר לילה׃
40 De bade, saa lod han Vagtler komme og mættede dem med Himmelbrød.
שאל ויבא שלו ולחם שמים ישביעם׃
41 Han oplod en Klippe, og der flød Vand, det løb igennem de tørre Steder som en Flod.
פתח צור ויזובו מים הלכו בציות נהר׃
42 Thi han kom sit hellige Ord i Hu og sin Tjener Abraham.
כי זכר את דבר קדשו את אברהם עבדו׃
43 Og han førte sit Folk ud med Glæde, sine udvalgte med Frydeskrig.
ויוצא עמו בששון ברנה את בחיריו׃
44 Og han gav dem Hedningernes Lande; og de arvede, hvad Folkene havde haft Møje for,
ויתן להם ארצות גוים ועמל לאמים יירשו׃
45 paa det de skulde holde hans Skikke og bevare hans Love. Halleluja!
בעבור ישמרו חקיו ותורתיו ינצרו הללו יה׃

< Salme 105 >