< Salme 105 >
1 Priser Herren, paakalder hans Navn, kundgører hans Gerninger iblandt Folkene!
Give thanks to the LORD, call upon His name; make known His deeds among the nations.
2 Synger for ham, spiller for ham, taler om alle hans underfulde Gerninger!
Sing to Him, sing praises to Him; tell of all His wonders.
3 Roser eder af hans hellige Navn; deres Hjerte glæder sig, som søge Herren!
Glory in His holy name; let the hearts of those who seek the LORD rejoice.
4 Spørger efter Herren og hans Magt, søger hans Ansigt alle Tider!
Seek out the LORD and His strength; seek His face always.
5 Ihukommer hans underfulde Gerninger, som han har gjort, hans Jærtegn og hans Munds Domme.
Remember the wonders He has done, His marvels, and the judgments He has pronounced,
6 I, hans Tjener Abrahams Sæd! Jakobs Børn, hans udvalgte!
O offspring of His servant Abraham, O sons of Jacob, His chosen ones.
7 Han er Herren vor Gud; hans Domme ere over al Jorden.
He is the LORD our God; His judgments carry throughout the earth.
8 Han kommer evindelig sin Pagt i Hu, det Ord, som han har befalet til tusinde Slægter,
He remembers His covenant forever, the word He ordained for a thousand generations—
9 som han har indgaaet med Abraham, og sin Ed til Isaak,
the covenant He made with Abraham, and the oath He swore to Isaac.
10 hvilken han opstillede for Jakob til en Skik, for Israel til en evig Pagt
He confirmed it to Jacob as a decree, to Israel as an everlasting covenant:
11 sigende: Dig vil jeg give Kanaans Land til eders Arvs Lod;
“I will give you the land of Canaan as the portion of your inheritance.”
12 der de vare en liden Hob, faa og fremmede deri;
When they were few in number, few indeed, and strangers in the land,
13 og de vandrede fra Folk til Folk, fra et Rige til et andet Folkefærd.
they wandered from nation to nation, from one kingdom to another.
14 Han tillod intet Menneske at gøre dem Vold og revsede Konger for deres Skyld:
He let no man oppress them; He rebuked kings on their behalf:
15 „Rører ikke mine salvede og gører ikke mine Profeter noget ondt‟.
“Do not touch My anointed ones! Do no harm to My prophets!”
16 Og han kaldte Hunger over Landet, han formindskede alt Brøds Forraad.
He called down famine on the land and cut off all their supplies of food.
17 Han sendte en Mand forud for dem; til Træl blev Josef solgt.
He sent a man before them— Joseph, sold as a slave.
18 De plagede hans Fødder i Stokken; han selv kom i Jern
They bruised his feet with shackles and placed his neck in irons,
19 indtil den Tid, da hans Ord traf ind, da Herrens Tale havde lutret ham.
until his prediction came true and the word of the LORD proved him right.
20 Kongen sendte hen og lod ham løs; han, som herskede over Folkene, gav ham fri.
The king sent and released him; the ruler of peoples set him free.
21 Han satte ham til Herre over sit Hus og til Hersker over alt sit Gods,
He made him master of his household, ruler over all his substance,
22 at han kunde binde hans Fyrster efter sin Villie og lære hans Ældste Visdom.
to instruct his princes as he pleased and teach his elders wisdom.
23 Saa kom Israel til Ægypten og Jakob boede som fremmed i Kams Land.
Then Israel entered Egypt; Jacob dwelt in the land of Ham.
24 Men sit Folk gjorde han saare frugtbart og mægtigere end dets Modstandere.
And the LORD made His people very fruitful, more numerous than their foes,
25 Disses Sind omskiftede han, saa at de hadede hans Folk og handlede træskelig imod hans Tjenere.
whose hearts He turned to hate His people, to conspire against His servants.
26 Han sendte Mose, sin Tjener, Aron, som han havde udvalgt.
He sent Moses His servant, and Aaron, whom He had chosen.
27 De kundgjorde hans Tegns Ord iblandt dem og hans Undere i Kams Land.
They performed His miraculous signs among them, and wonders in the land of Ham.
28 Han sendte Mørke og lod det blive mørkt, og de vare ikke genstridige imod hans Ord.
He sent darkness, and it became dark— yet they defied His words.
29 Han vendte deres Vande om til Blod og dræbte deres Fisk.
He turned their waters to blood and caused their fish to die.
30 Deres Land vrimlede af Frøer lige indtil i deres Kongers Kamre.
Their land teemed with frogs, even in their royal chambers.
31 Han talte, saa kom der Utøj, Lus, over hele deres Landemærke.
He spoke, and insects swarmed— gnats throughout their country.
32 Han lod deres Regnbyger blive til Hagel, til Ildslue i deres Land.
He gave them hail for rain, with lightning throughout their land.
33 Og han slog deres Vinstokke og deres Figentræer og sønderbrød Træerne inden deres Landemærke.
He struck their vines and fig trees and shattered the trees of their country.
34 Han talte, saa kom der Græshopper og Høskrækker, og der var ikke Tal paa dem.
He spoke, and the locusts came— young locusts without number.
35 Og de aade alle Urter i deres Land, og de aade Frugten paa deres Mark.
They devoured every plant in their land and consumed the produce of their soil.
36 Han slog og alt førstefødt i deres Land, Førstegrøden af al deres Kraft.
Then He struck all the firstborn in their land, the firstfruits of all their vigor.
37 Men hine førte han ud med Sølv og Guld, og der var ingen skrøbelig iblandt deres Stammer.
He brought Israel out with silver and gold, and none among His tribes stumbled.
38 Ægypten blev glad, der de droge ud; thi Frygt for dem var falden paa det.
Egypt was glad when they departed, for the dread of Israel had fallen on them.
39 Han udbredte en Sky til Skjul og en Ild til at lyse om Natten.
He spread a cloud as a covering and a fire to light up the night.
40 De bade, saa lod han Vagtler komme og mættede dem med Himmelbrød.
They asked, and He brought quail and satisfied them with the bread of heaven.
41 Han oplod en Klippe, og der flød Vand, det løb igennem de tørre Steder som en Flod.
He opened a rock, and water gushed out; it flowed like a river in the desert.
42 Thi han kom sit hellige Ord i Hu og sin Tjener Abraham.
For He remembered His holy promise to Abraham His servant.
43 Og han førte sit Folk ud med Glæde, sine udvalgte med Frydeskrig.
He brought forth His people with rejoicing, His chosen with shouts of joy.
44 Og han gav dem Hedningernes Lande; og de arvede, hvad Folkene havde haft Møje for,
He gave them the lands of the nations, that they might inherit the fruit of others’ labor,
45 paa det de skulde holde hans Skikke og bevare hans Love. Halleluja!
that they might keep His statutes and obey His laws. Hallelujah!