< Salme 105 >

1 Priser Herren, paakalder hans Navn, kundgører hans Gerninger iblandt Folkene!
Славословете Господа; призовавайте името Му; Възвестявайте между племената делата Му.
2 Synger for ham, spiller for ham, taler om alle hans underfulde Gerninger!
Пейте Му, славословете Го; Говорете за всичките Му чудесни дела.
3 Roser eder af hans hellige Navn; deres Hjerte glæder sig, som søge Herren!
Хвалете се с Неговото свето име; Нека се весели сърцето на ония, които търсят Господа.
4 Spørger efter Herren og hans Magt, søger hans Ansigt alle Tider!
Търсете Господа и Неговата сила; Търсете лицето Му винаги.
5 Ihukommer hans underfulde Gerninger, som han har gjort, hans Jærtegn og hans Munds Domme.
Помнете чудесните дела, които е извършил. Знаменията Му и съдбите на устата Му,
6 I, hans Tjener Abrahams Sæd! Jakobs Børn, hans udvalgte!
Вие потомци на слугата Му Авраама, Чада Яковови, Негови избрани.
7 Han er Herren vor Gud; hans Domme ere over al Jorden.
Той е Господ нашият Бог, Чиито съдби са по цялата земя.
8 Han kommer evindelig sin Pagt i Hu, det Ord, som han har befalet til tusinde Slægter,
Всякога помни завета Си; Словото е заповядал да стои за хиляда поколения,
9 som han har indgaaet med Abraham, og sin Ed til Isaak,
Което изговори на Авраама, И клетвата, с която се закле на Исаака,
10 hvilken han opstillede for Jakob til en Skik, for Israel til en evig Pagt
Която утвърди на Якова за закон, На Израиля за вечен завет.
11 sigende: Dig vil jeg give Kanaans Land til eders Arvs Lod;
Като рече: На тебе ще дам Ханаанската земя За дял на наследството ви.
12 der de vare en liden Hob, faa og fremmede deri;
Когато те бяха още малко на брой Да! малцина и пришелци в нея,
13 og de vandrede fra Folk til Folk, fra et Rige til et andet Folkefærd.
И се скитаха от народ в народ, От едно царство в други люде,
14 Han tillod intet Menneske at gøre dem Vold og revsede Konger for deres Skyld:
Той не остави никого да им напакости, Дори заради тях изобличи царе,
15 „Rører ikke mine salvede og gører ikke mine Profeter noget ondt‟.
Като каза: Да не докачите помазаните Ми, И да не сторите зло на пророците Ми
16 Og han kaldte Hunger over Landet, han formindskede alt Brøds Forraad.
После призова глад на земята, Строши всяка подпорка от хляб.
17 Han sendte en Mand forud for dem; til Træl blev Josef solgt.
Изпрати пред тях човека Иосифа, Който бе продаден като роб.
18 De plagede hans Fødder i Stokken; han selv kom i Jern
Стиснаха нозете му с окови; Душата му участвуваше в притискането от желязото,
19 indtil den Tid, da hans Ord traf ind, da Herrens Tale havde lutret ham.
Докато дойде време да се изпълни думата му; Защото словото Господно го изпитваше.
20 Kongen sendte hen og lod ham løs; han, som herskede over Folkene, gav ham fri.
Царят прати та го развърза, - Управителят на племена, - та го освободи.
21 Han satte ham til Herre over sit Hus og til Hersker over alt sit Gods,
Постави го господар на дома си, И управител на всичкия си имот,
22 at han kunde binde hans Fyrster efter sin Villie og lære hans Ældste Visdom.
За да връзва първенците му по волята си, И да поучава старейшините му на мъдрост.
23 Saa kom Israel til Ægypten og Jakob boede som fremmed i Kams Land.
Тогава Израил дойде в Египет, Да! Яков се пресели в Хамовата земя;
24 Men sit Folk gjorde han saare frugtbart og mægtigere end dets Modstandere.
Гдето Господ умножи людете Си много, И направи го по-силен от противниците им.
25 Disses Sind omskiftede han, saa at de hadede hans Folk og handlede træskelig imod hans Tjenere.
Обърна сърцето им да мразят людете Му. Да постъпват коварно със слугите Му
26 Han sendte Mose, sin Tjener, Aron, som han havde udvalgt.
Прати слугата Си Моисея, И Аарона, когото бе избрал.
27 De kundgjorde hans Tegns Ord iblandt dem og hans Undere i Kams Land.
Които извършиха всред тях знаменията Му И чудесата Му в Хамовата земя.
28 Han sendte Mørke og lod det blive mørkt, og de vare ikke genstridige imod hans Ord.
Той изпрати тъмнина и причини мрак, Дано не се възпротивят на думите Му.
29 Han vendte deres Vande om til Blod og dræbte deres Fisk.
Превърна водите им в кръв, И измори рибите им.
30 Deres Land vrimlede af Frøer lige indtil i deres Kongers Kamre.
Земята им кипна с жаби Дори до вътрешните стаи на царете им.
31 Han talte, saa kom der Utøj, Lus, over hele deres Landemærke.
Той рече, и дойдоха рояци мухи, И въшки по всичките им предели.
32 Han lod deres Regnbyger blive til Hagel, til Ildslue i deres Land.
Даде им град вместо дъжд, И пламенен огън в земята им.
33 Og han slog deres Vinstokke og deres Figentræer og sønderbrød Træerne inden deres Landemærke.
Порази тъй също лозята им и смоковниците им, И изпочупи всичките дървета в пределите им.
34 Han talte, saa kom der Græshopper og Høskrækker, og der var ikke Tal paa dem.
Рече, та дойдоха скакалци И безчислени гъсеници,
35 Og de aade alle Urter i deres Land, og de aade Frugten paa deres Mark.
Които изпоядоха всичката трева по земята им; И изпоядоха плода на нивите им.
36 Han slog og alt førstefødt i deres Land, Førstegrøden af al deres Kraft.
Порази и всичките първородни в земята им, Първака на силата на всички тях.
37 Men hine førte han ud med Sølv og Guld, og der var ingen skrøbelig iblandt deres Stammer.
И изведе людете Си със сребро и злато; И нямаше ни един между племената им, който се спъваше по пътя.
38 Ægypten blev glad, der de droge ud; thi Frygt for dem var falden paa det.
Развесели се Египет, когато си излязоха; Защото страх от тях бе го нападнал.
39 Han udbredte en Sky til Skjul og en Ild til at lyse om Natten.
Разпростря облак да ги покрива. И огън да им свети нощем.
40 De bade, saa lod han Vagtler komme og mættede dem med Himmelbrød.
Те поискаха и Той им докара пъдпъдъци, И с небесния хляб ги насити.
41 Han oplod en Klippe, og der flød Vand, det løb igennem de tørre Steder som en Flod.
Разцепи канарата, и бликнаха води, Потекоха в безводните места като река.
42 Thi han kom sit hellige Ord i Hu og sin Tjener Abraham.
Защото си припомни Своето свето обещание Към слугата Си Авраама.
43 Og han førte sit Folk ud med Glæde, sine udvalgte med Frydeskrig.
Така изведе людете Си с веселие, Избраните Си с пеене.
44 Og han gav dem Hedningernes Lande; og de arvede, hvad Folkene havde haft Møje for,
Даде им земите на народите; И те усвоиха плода за който племената бяха се трудили.
45 paa det de skulde holde hans Skikke og bevare hans Love. Halleluja!
За да пазят Неговите повеления, И да изпълняват законите Му. Алилуя.

< Salme 105 >