< Salme 104 >
1 Min Sjæl, lov Herren; Herre, min Gud! du er saare stor, du har iført dig Majestæt og Herlighed.
BENDICE, alma mía, á Jehová. Jehová, Dios mío, mucho te has engrandecido; haste vestido de gloria y de magnificencia.
2 Han ifører sig Lys som et Klædebon, han udbreder Himmelen som et Telt.
El que se cubre de luz como de vestidura, que extiende los cielos como una cortina;
3 Han hvælver sine Sale i Vandene; han gør Skyerne til sin Vogn, han vandrer paa Vejrets Vinger.
Que establece sus aposentos entre las aguas; el que pone las nubes por su carroza, el que anda sobre las alas del viento;
4 Han gør Vindene til sine Engle, gloende Ild til sine Tjenere.
El que hace á sus ángeles espíritus, sus ministros al fuego flameante.
5 Han grundfæstede Jorden paa dens Grundvold, den skal ikke rokkes i al Evighed.
El fundó la tierra sobre sus basas; no será jamás removida.
6 Du havde skjult den med Havet som med et Klæde, Vandene stode over Bjergene.
Con el abismo, como con vestido, la cubriste; sobre los montes estaban las aguas.
7 De flyede for din Trusel, de fore hastelig bort for din Tordens Røst.
A tu reprensión huyeron; al sonido de tu trueno se apresuraron;
8 Bjergene fore op, Dalene fore ned til det Sted, som du grundfæstede for dem.
Subieron los montes, descendieron los valles, al lugar que tú les fundaste.
9 Du satte en Grænse, hvorover de ikke skulde gaa; de skulde ikke skjule Jorden igen.
Pusísteles término, el cual no traspasarán; ni volverán á cubrir la tierra.
10 Han lader Kilder opvælde i Dalene; de rinde imellem Bjergene.
[Tú eres] el que envías las fuentes por los arroyos; van entre los montes.
11 De give alle Markens Dyr at drikke, Vildæsler slukke deres Tørst.
Abrevan á todas las bestias del campo: quebrantan su sed los asnos montaraces.
12 Over dem bo Himmelens Fugle; ud fra Grenene lade de deres Røst høre.
Junto á aquellos habitarán las aves de los cielos; entre las ramas dan voces.
13 Han vander Bjergene fra sine høje Sale; Jorden mættes af dine Gerningers Frugt.
El que riega los montes desde sus aposentos: del fruto de sus obras se sacia la tierra.
14 Han lader Græs gro for Kvæget og Urter til Menneskens Tjeneste for at fremføre Brød af Jorden.
El que hace producir el heno para las bestias, y la hierba para el servicio del hombre; sacando el pan de la tierra.
15 Og Vin glæder et Menneskes Hjerte, hans Ansigt bliver frydefuldt af Olie, og Brød vederkvæger et Menneskes Hjerte.
Y el vino que alegra el corazón del hombre, [y] el aceite que hace lucir el rostro, y el pan que sustenta el corazón del hombre.
16 Herrens Træer mættes af Væde, Libanons Cedre, som han har plantet;
Llénanse de [jugo] los árboles de Jehová, los cedros del Líbano que él plantó.
17 der hvor Fuglene bygge Rede; Storkens Bo er paa Fyrretræerne.
Allí anidan las aves; en las hayas [hace] su casa la cigüeña.
18 De høje Bjerge ere for Stengederne, Klipperne ere en Tilflugt for Kaninerne.
Los montes altos para las cabras monteses; las peñas, madrigueras para los conejos.
19 Han gjorde Maanen til at bestemme Tiderne, Solen ved sin Nedgang.
Hizo la luna para los tiempos: el sol conoce su ocaso.
20 Du gør Mørke, og der bliver Nat, i den krybe alle Skovens Dyr frem.
Pone las tinieblas, y es la noche: en ella corretean todas las bestias de la selva.
21 De unge Løver brøle efter Rov og komme for at kræve deres Føde af Gud.
Los leoncillos braman á la presa, y para buscar de Dios su comida.
22 Solen gaar op, saa trække de sig tilbage og lægge sig i deres Huler.
Sale el sol, recógense, y échanse en sus cuevas.
23 Da gaar Mennesket ud til sin Gerning og til sit Arbejde indtil Aftenen.
Sale el hombre á su hacienda, y á su labranza hasta la tarde.
24 Hvor mange ere dine Gerninger, Herre! du gjorde dem alle viselig; Jorden er fuld af dine Ejendomme.
¡Cuán muchas son tus obras, oh Jehová! Hiciste todas ellas con sabiduría: la tierra está llena de tus beneficios.
25 Her er Havet stort og vidt til begge Sider; der er Vrimmel uden Tal, der er Dyr, de smaa med de store.
[Asimismo] esta gran mar y ancha de términos: en ella pescados sin número, animales pequeños y grandes.
26 Der gaa Skibene; der er Leviathan, som du dannede til at lege derudi.
Allí andan navíos; allí este leviathán que hiciste para que jugase en ella.
27 De vente alle paa dig, at du skal give dem deres Føde i rette Tid.
Todos ellos esperan en ti, para que les des su comida á su tiempo.
28 Giver du dem, da sanke de; oplader du din Haand, da mættes de med godt.
Les das, recogen; abres tu mano, hártanse de bien.
29 Skjuler du dit Ansigt, da forfærdes de; tager du Aanden tilbage fra dem, da dø de og vende tilbage til deres Støv.
Escondes tu rostro, túrbanse: les quitas el espíritu, dejan de ser, y tórnanse en su polvo.
30 Udsender du din Aand, skabes de, og du fornyer Jordens Skikkelse.
Envías tu espíritu, críanse: y renuevas la haz de la tierra.
31 Herrens Ære blive evindelig, Herren glæde sig over sine Gerninger!
Sea la gloria de Jehová para siempre; alégrese Jehová en sus obras;
32 Han ser til Jorden, og den bæver; han rører ved Bjergene, og de ryge.
El cual mira á la tierra, y ella tiembla; toca los montes, y humean.
33 Jeg vil synge for Herren, medens jeg lever, jeg vil lovsynge min Gud, medens jeg er til.
A Jehová cantaré en mi vida: á mi Dios salmearé mientras viviere.
34 Maatte min Tale behage ham; jeg vil glædes i Herren.
Serme ha suave hablar de él: yo me alegraré en Jehová.
35 Maatte dog Syndere udryddes af Jorden, og ugudelige ikke være ydermere! Min Sjæl, lov Herren! Halleluja.
Sean consumidos de la tierra los pecadores, y los impíos dejen de ser. Bendice, alma mía, á Jehová. Aleluya.