< Salme 104 >
1 Min Sjæl, lov Herren; Herre, min Gud! du er saare stor, du har iført dig Majestæt og Herlighed.
Bendice, alma mía, a Yavé. ¡Oh Yavé, ʼElohim mío, cuánto te has engrandecido! Estás cubierto de esplendor y majestad.
2 Han ifører sig Lys som et Klædebon, han udbreder Himmelen som et Telt.
Te cubres como con un manto de luz. Extiendes el cielo como una cortina.
3 Han hvælver sine Sale i Vandene; han gør Skyerne til sin Vogn, han vandrer paa Vejrets Vinger.
Él coloca sobre las aguas las vigas de sus altas moradas. Él convierte las nubes en su carroza. Él anda sobre las alas del viento.
4 Han gør Vindene til sine Engle, gloende Ild til sine Tjenere.
Él designa los vientos como sus mensajeros, Y las llamas de fuego, como sus ministros.
5 Han grundfæstede Jorden paa dens Grundvold, den skal ikke rokkes i al Evighed.
Él estableció la tierra sobre sus cimientos Para que no sea sacudida.
6 Du havde skjult den med Havet som med et Klæde, Vandene stode over Bjergene.
Le colocaste como una ropa el abismo. Las aguas estaban sobre las montañas.
7 De flyede for din Trusel, de fore hastelig bort for din Tordens Røst.
A tu reprensión huyeron, Se precipitaron al estruendo de tu trueno.
8 Bjergene fore op, Dalene fore ned til det Sted, som du grundfæstede for dem.
Subieron las montañas, Bajaron los valles al lugar que estableciste para ellos.
9 Du satte en Grænse, hvorover de ikke skulde gaa; de skulde ikke skjule Jorden igen.
Les fijaste un límite que no traspasarán, De manera que no volverán a cubrir la tierra.
10 Han lader Kilder opvælde i Dalene; de rinde imellem Bjergene.
Él envía manantiales por los valles. Ellos fluyen entre las montañas.
11 De give alle Markens Dyr at drikke, Vildæsler slukke deres Tørst.
Dan de beber a todas las bestias del campo. Mitigan su sed los asnos monteses.
12 Over dem bo Himmelens Fugle; ud fra Grenene lade de deres Røst høre.
Junto a ellos habitan las aves del cielo. Elevan voces entre las ramas.
13 Han vander Bjergene fra sine høje Sale; Jorden mættes af dine Gerningers Frugt.
Él riega las montañas desde sus altas cámaras. Con el fruto de las obras de Él está saciada la tierra.
14 Han lader Græs gro for Kvæget og Urter til Menneskens Tjeneste for at fremføre Brød af Jorden.
Él desarrolla el pasto para el ganado, Y la vegetación para el servicio del hombre De tal modo que saque alimento de la tierra,
15 Og Vin glæder et Menneskes Hjerte, hans Ansigt bliver frydefuldt af Olie, og Brød vederkvæger et Menneskes Hjerte.
Y vino que alegra el corazón del hombre, El aceite para que brille su semblante Y el pan que sustenta la vida del hombre.
16 Herrens Træer mættes af Væde, Libanons Cedre, som han har plantet;
Los árboles de Yavé beben su savia, Los cedros del Líbano que Él plantó,
17 der hvor Fuglene bygge Rede; Storkens Bo er paa Fyrretræerne.
Donde las aves construyen sus nidos, La cigüeña, cuya casa está en los cipreses,
18 De høje Bjerge ere for Stengederne, Klipperne ere en Tilflugt for Kaninerne.
Las altas montañas para las cabras monteses, Las peñas, madrigueras de los conejos.
19 Han gjorde Maanen til at bestemme Tiderne, Solen ved sin Nedgang.
Él hizo la luna para las estaciones. El sol conoce el punto de su ocaso.
20 Du gør Mørke, og der bliver Nat, i den krybe alle Skovens Dyr frem.
Pones la oscuridad y es de noche. En ella corretean todos los animales del bosque.
21 De unge Løver brøle efter Rov og komme for at kræve deres Føde af Gud.
Los leoncillos rugen tras la presa Y buscan de ʼEL su comida.
22 Solen gaar op, saa trække de sig tilbage og lægge sig i deres Huler.
Al salir el sol se retiran Y se echan en sus guaridas.
23 Da gaar Mennesket ud til sin Gerning og til sit Arbejde indtil Aftenen.
Sale el hombre a su trabajo, A su labor hasta el anochecer.
24 Hvor mange ere dine Gerninger, Herre! du gjorde dem alle viselig; Jorden er fuld af dine Ejendomme.
¡Cuán innumerables son tus obras, oh Yavé! Hiciste todas ellas con sabiduría. La tierra está llena de tus posesiones.
25 Her er Havet stort og vidt til begge Sider; der er Vrimmel uden Tal, der er Dyr, de smaa med de store.
Ahí está el grande y ancho mar, Donde hay enjambre de incontables animales, Tanto pequeños como grandes.
26 Der gaa Skibene; der er Leviathan, som du dannede til at lege derudi.
Allí navegan los barcos, [Y el ]cocodrilo que formaste para que juguetee en él.
27 De vente alle paa dig, at du skal give dem deres Føde i rette Tid.
Todos ellos esperan en Ti Para que les des su comida en su tiempo.
28 Giver du dem, da sanke de; oplader du din Haand, da mættes de med godt.
Les das, ellos recogen. Abres tu mano, Y se sacian con lo bueno.
29 Skjuler du dit Ansigt, da forfærdes de; tager du Aanden tilbage fra dem, da dø de og vende tilbage til deres Støv.
Ocultas tu rostro Y ellos se desmayan. Les retiras su aliento, Y ellos expiran y vuelven a su polvo.
30 Udsender du din Aand, skabes de, og du fornyer Jordens Skikkelse.
Envías tu aliento, Son creados, Y renuevas la superficie de la tierra.
31 Herrens Ære blive evindelig, Herren glæde sig over sine Gerninger!
¡Sea la gloria de Yavé para siempre! ¡Que se alegre Yavé en sus obras!
32 Han ser til Jorden, og den bæver; han rører ved Bjergene, og de ryge.
Él mira a la tierra, Y ella tiembla, Él toca las montañas, Y ellas humean.
33 Jeg vil synge for Herren, medens jeg lever, jeg vil lovsynge min Gud, medens jeg er til.
A Yavé cantaré en mi vida, Mientras tenga vida cantaré salmos a mi ʼElohim.
34 Maatte min Tale behage ham; jeg vil glædes i Herren.
Sea agradable a Él mi meditación. Yo me regocijaré en Yavé.
35 Maatte dog Syndere udryddes af Jorden, og ugudelige ikke være ydermere! Min Sjæl, lov Herren! Halleluja.
Sean exterminados de la tierra los pecadores Y los perversos dejen de ser. ¡Bendice, alma mía, a Yavé! ¡Alaben a YA!