< Salme 104 >

1 Min Sjæl, lov Herren; Herre, min Gud! du er saare stor, du har iført dig Majestæt og Herlighed.
Bemdize, ó alma minha, ao Senhor: Senhor Deus meu, tu és magnificentissimo, estás vestido de gloria e de magestade.
2 Han ifører sig Lys som et Klædebon, han udbreder Himmelen som et Telt.
Elle se cobre de luz como de um vestido, estende os céus como uma cortina.
3 Han hvælver sine Sale i Vandene; han gør Skyerne til sin Vogn, han vandrer paa Vejrets Vinger.
Põe nas aguas as vigas das suas camaras; faz das nuvens o seu carro, anda sobre as azas do vento.
4 Han gør Vindene til sine Engle, gloende Ild til sine Tjenere.
Faz dos seus anjos espiritos, dos seus ministros um fogo abrazador.
5 Han grundfæstede Jorden paa dens Grundvold, den skal ikke rokkes i al Evighed.
Lançou os fundamentos da terra, para que não vacille em tempo algum.
6 Du havde skjult den med Havet som med et Klæde, Vandene stode over Bjergene.
Tu a cobres com o abysmo, como com um vestido: as aguas estavam sobre os montes.
7 De flyede for din Trusel, de fore hastelig bort for din Tordens Røst.
Á tua reprehensão fugiram: á voz do teu trovão se apressaram.
8 Bjergene fore op, Dalene fore ned til det Sted, som du grundfæstede for dem.
Sobem aos montes, descem aos valles, até ao logar que para ellas fundaste.
9 Du satte en Grænse, hvorover de ikke skulde gaa; de skulde ikke skjule Jorden igen.
Termo lhes pozeste, que não ultrapassarão, para que não tornem mais a cobrir a terra.
10 Han lader Kilder opvælde i Dalene; de rinde imellem Bjergene.
Tu, que fazes sair as fontes nos valles, as quaes correm entre os montes.
11 De give alle Markens Dyr at drikke, Vildæsler slukke deres Tørst.
Dão de beber a todo o animal do campo; os jumentos montezes matam a sua sêde.
12 Over dem bo Himmelens Fugle; ud fra Grenene lade de deres Røst høre.
Junto d'ellas as aves do céu terão a sua habitação, cantando entre os ramos.
13 Han vander Bjergene fra sine høje Sale; Jorden mættes af dine Gerningers Frugt.
Elle rega os montes desde as suas camaras: a terra se farta do fructo das suas obras.
14 Han lader Græs gro for Kvæget og Urter til Menneskens Tjeneste for at fremføre Brød af Jorden.
Faz crescer a herva para as bestas, e a verdura para o serviço do homem, para fazer sair da terra o pão,
15 Og Vin glæder et Menneskes Hjerte, hans Ansigt bliver frydefuldt af Olie, og Brød vederkvæger et Menneskes Hjerte.
E o vinho que alegra o coração do homem, e o azeite que faz reluzir o seu rosto, e o pão que fortalece o coração do homem.
16 Herrens Træer mættes af Væde, Libanons Cedre, som han har plantet;
As arvores do Senhor fartam-se de seiva, os cedros do Libano que elle plantou,
17 der hvor Fuglene bygge Rede; Storkens Bo er paa Fyrretræerne.
Onde as aves se aninham: emquanto á cegonha, a sua casa é nas faias.
18 De høje Bjerge ere for Stengederne, Klipperne ere en Tilflugt for Kaninerne.
Os altos montes são um refugio para as cabras montezes, e as rochas para os coelhos.
19 Han gjorde Maanen til at bestemme Tiderne, Solen ved sin Nedgang.
Designou a lua para as estações: o sol conhece o seu occaso.
20 Du gør Mørke, og der bliver Nat, i den krybe alle Skovens Dyr frem.
Ordenas a escuridão, e faz-se noite, na qual saem todos os animaes da selva.
21 De unge Løver brøle efter Rov og komme for at kræve deres Føde af Gud.
Os leõesinhos bramam pela preza, e de Deus buscam o seu sustento.
22 Solen gaar op, saa trække de sig tilbage og lægge sig i deres Huler.
Nasce o sol e logo se acolhem, e se deitam nos seus covis.
23 Da gaar Mennesket ud til sin Gerning og til sit Arbejde indtil Aftenen.
Então sae o homem á sua obra e ao seu trabalho, até á tarde.
24 Hvor mange ere dine Gerninger, Herre! du gjorde dem alle viselig; Jorden er fuld af dine Ejendomme.
Ó Senhor, quão variadas são as tuas obras! todas as coisas fizeste com sabedoria; cheia está a terra das tuas riquezas.
25 Her er Havet stort og vidt til begge Sider; der er Vrimmel uden Tal, der er Dyr, de smaa med de store.
Assim é este mar grande e muito espaçoso, onde ha reptis sem numero, animaes pequenos e grandes.
26 Der gaa Skibene; der er Leviathan, som du dannede til at lege derudi.
Ali andam os navios; e o leviathan que formaste para n'elle folgar.
27 De vente alle paa dig, at du skal give dem deres Føde i rette Tid.
Todos esperam de ti, que lhes dês o seu sustento em tempo opportuno.
28 Giver du dem, da sanke de; oplader du din Haand, da mættes de med godt.
Dando-lh'o tu, elles o recolhem; abres a tua mão, e se enchem de bens.
29 Skjuler du dit Ansigt, da forfærdes de; tager du Aanden tilbage fra dem, da dø de og vende tilbage til deres Støv.
Escondes o teu rosto, e ficam perturbados: se lhes tiras o folego, morrem, e voltam para o seu pó.
30 Udsender du din Aand, skabes de, og du fornyer Jordens Skikkelse.
Envias o teu Espirito, e são creados, e assim renovas a face da terra.
31 Herrens Ære blive evindelig, Herren glæde sig over sine Gerninger!
A gloria do Senhor durará para sempre: o Senhor se alegrará nas suas obras.
32 Han ser til Jorden, og den bæver; han rører ved Bjergene, og de ryge.
Olhando elle para a terra, ella treme; tocando nos montes, logo fumegam.
33 Jeg vil synge for Herren, medens jeg lever, jeg vil lovsynge min Gud, medens jeg er til.
Cantarei ao Senhor emquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus, emquanto eu tiver existencia.
34 Maatte min Tale behage ham; jeg vil glædes i Herren.
A minha meditação ácerca d'elle será suave: eu me alegrarei no Senhor.
35 Maatte dog Syndere udryddes af Jorden, og ugudelige ikke være ydermere! Min Sjæl, lov Herren! Halleluja.
Desçam da terra os peccadores, e os impios não sejam mais. Bemdize, ó alma minha, ao Senhor. Louvae ao Senhor.

< Salme 104 >