< Salme 104 >
1 Min Sjæl, lov Herren; Herre, min Gud! du er saare stor, du har iført dig Majestæt og Herlighed.
내 영혼아 여호와를 송축하라 여호와 나의 하나님이여, 주는 심히 광대하시며 존귀와 권위를 입으셨나이다
2 Han ifører sig Lys som et Klædebon, han udbreder Himmelen som et Telt.
주께서 옷을 입음 같이 빛을 입으시며 하늘을 휘장 같이 치시며
3 Han hvælver sine Sale i Vandene; han gør Skyerne til sin Vogn, han vandrer paa Vejrets Vinger.
물에 자기 누각의 들보를 얹으시며 구름으로 자기 수레를 삼으시고 바람 날개로 다니시며
4 Han gør Vindene til sine Engle, gloende Ild til sine Tjenere.
바람으로 자기 사자를 삼으시며 화염으로 자기 사역자를 삼으시며
5 Han grundfæstede Jorden paa dens Grundvold, den skal ikke rokkes i al Evighed.
땅의 기초를 두사 영원히 요동치 않게 하셨나이다
6 Du havde skjult den med Havet som med et Klæde, Vandene stode over Bjergene.
옷으로 덮음같이 땅을 바다로 덮으시매 물이 산들 위에 섰더니
7 De flyede for din Trusel, de fore hastelig bort for din Tordens Røst.
주의 견책을 인하여 도망하여 주의 우뢰 소리를 인하여 빨리 가서
8 Bjergene fore op, Dalene fore ned til det Sted, som du grundfæstede for dem.
주의 정하신 처소에 이르렀고 산은 오르고 골짜기는 내려 갔나이다
9 Du satte en Grænse, hvorover de ikke skulde gaa; de skulde ikke skjule Jorden igen.
주께서 물의 경계를 정하여 넘치지 못하게 하시며 다시 돌아와 땅을 덮지 못하게 하셨나이다
10 Han lader Kilder opvælde i Dalene; de rinde imellem Bjergene.
여호와께서 샘으로 골짜기에서 솟아나게 하시고 산 사이에 흐르게 하사
11 De give alle Markens Dyr at drikke, Vildæsler slukke deres Tørst.
들의 각 짐승에게 마시우시니 들나귀들도 해갈하며
12 Over dem bo Himmelens Fugle; ud fra Grenene lade de deres Røst høre.
공중의 새들이 그 가에서 깃들이며 나무가지 사이에서 소리를 발하는도다
13 Han vander Bjergene fra sine høje Sale; Jorden mættes af dine Gerningers Frugt.
저가 가축을 위한 풀과 사람의 소용을 위한 채소를 자라게 하시며 땅에서 식물이 나게 하시고
14 Han lader Græs gro for Kvæget og Urter til Menneskens Tjeneste for at fremføre Brød af Jorden.
사람의 마음을 기쁘게 하는 포도주와 사람의 얼굴을 윤택케 하는 기름과 사람의 마음을 힘있게 하는 양식을 주셨도다
15 Og Vin glæder et Menneskes Hjerte, hans Ansigt bliver frydefuldt af Olie, og Brød vederkvæger et Menneskes Hjerte.
여호와의 나무가 우택에 흡족함이여 곧 그의 심으신 레바논 백향목이로다
16 Herrens Træer mættes af Væde, Libanons Cedre, som han har plantet;
새들이 그 속에 깃을 들임이여 학은 잣나무로 집을 삼는도다
17 der hvor Fuglene bygge Rede; Storkens Bo er paa Fyrretræerne.
높은 산들은 산양을 위함이여 바위는 너구리의 피난처로다
18 De høje Bjerge ere for Stengederne, Klipperne ere en Tilflugt for Kaninerne.
여호와께서 달로 절기를 정하심이여 해는 그 지는 것을 알도다
19 Han gjorde Maanen til at bestemme Tiderne, Solen ved sin Nedgang.
주께서 흑암을 지어 밤이 되게 하시니 삼림의 모든 짐승이 기어 나오나이다
20 Du gør Mørke, og der bliver Nat, i den krybe alle Skovens Dyr frem.
젊은 사자가 그 잡을 것을 쫓아 부르짖으며 그 식물을 하나님께 구하다가
21 De unge Løver brøle efter Rov og komme for at kræve deres Føde af Gud.
해가 돋으면 물러가서 그 굴혈에 눕고
22 Solen gaar op, saa trække de sig tilbage og lægge sig i deres Huler.
사람은 나와서 노동하며 저녁까지 수고하는도다
23 Da gaar Mennesket ud til sin Gerning og til sit Arbejde indtil Aftenen.
여호와여, 주의 하신 일이 어찌 그리 많은지요 주께서 지혜로 저희를 다 지으셨으니 주의 부요가 땅에 가득하니이다
24 Hvor mange ere dine Gerninger, Herre! du gjorde dem alle viselig; Jorden er fuld af dine Ejendomme.
저기 크고 넓은 바다가 있고 그 속에 동물 곧 대소 생물이 무수하니이다
25 Her er Havet stort og vidt til begge Sider; der er Vrimmel uden Tal, der er Dyr, de smaa med de store.
선척이 거기 다니며 주의 지으신 악어가 그 속에서 노나이다
26 Der gaa Skibene; der er Leviathan, som du dannede til at lege derudi.
이것들이 다 주께서 때를 따라 식물 주시기를 바라나이다
27 De vente alle paa dig, at du skal give dem deres Føde i rette Tid.
주께서 주신즉 저희가 취하며 주께서 손을 펴신즉 저희가 좋은 것으로 만족하다가
28 Giver du dem, da sanke de; oplader du din Haand, da mættes de med godt.
주께서 낯을 숨기신즉 저희가 떨고 주께서 저희 호흡을 취하신즉 저희가 죽어 본 흙으로 돌아가나이다
29 Skjuler du dit Ansigt, da forfærdes de; tager du Aanden tilbage fra dem, da dø de og vende tilbage til deres Støv.
주의 영을 보내어 저희를 창조하사 지면을 새롭게 하시나이다
30 Udsender du din Aand, skabes de, og du fornyer Jordens Skikkelse.
여호와의 영광이 영원히 계속할지며 여호와는 자기 행사로 인하여 즐거워하실지로다
31 Herrens Ære blive evindelig, Herren glæde sig over sine Gerninger!
저가 땅을 보신즉 땅이 진동하며 산들에 접촉하신즉 연기가 발하도다
32 Han ser til Jorden, og den bæver; han rører ved Bjergene, og de ryge.
나의 평생에 여호와께 노래하며 나의 생존한 동안 내 하나님을 찬양하리로다
33 Jeg vil synge for Herren, medens jeg lever, jeg vil lovsynge min Gud, medens jeg er til.
나의 묵상을 가상히 여기시기를 바라나니 나는 여호와로 인하여 즐거워하리로다
34 Maatte min Tale behage ham; jeg vil glædes i Herren.
죄인을 땅에서 소멸하시며 악인을 다시 있지 못하게 하실지로다 내 영혼이 여호와를 송축하라 할렐루야
35 Maatte dog Syndere udryddes af Jorden, og ugudelige ikke være ydermere! Min Sjæl, lov Herren! Halleluja.