< Salme 104 >

1 Min Sjæl, lov Herren; Herre, min Gud! du er saare stor, du har iført dig Majestæt og Herlighed.
Pujilah TUHAN, hai jiwaku! Betapa agung Engkau, ya TUHAN Allahku! Engkau berpakaian kemegahan dan kemuliaan,
2 Han ifører sig Lys som et Klædebon, han udbreder Himmelen som et Telt.
dan berselubung cahaya. Engkau membentangkan langit seperti kemah,
3 Han hvælver sine Sale i Vandene; han gør Skyerne til sin Vogn, han vandrer paa Vejrets Vinger.
dan membangun Rumah-Mu di atas air di langit. Awan-awan Kaujadikan kereta-Mu, Engkau mengendarai sayap angin.
4 Han gør Vindene til sine Engle, gloende Ild til sine Tjenere.
Angin Kaujadikan utusan-Mu, dan kilat pelayan-Mu.
5 Han grundfæstede Jorden paa dens Grundvold, den skal ikke rokkes i al Evighed.
Dengan kukuh bumi Kaupasang pada alasnya, sehingga tak akan goyang untuk selamanya.
6 Du havde skjult den med Havet som med et Klæde, Vandene stode over Bjergene.
Engkau menyelubunginya dengan samudra raya, airnya menggenangi puncak-puncak pegunungan.
7 De flyede for din Trusel, de fore hastelig bort for din Tordens Røst.
Waktu Kauhardik, air itu mengalir, mengalir dengan deras karena gemuruh suara-Mu.
8 Bjergene fore op, Dalene fore ned til det Sted, som du grundfæstede for dem.
Air mengalir melalui gunung-gunung ke dalam lembah, ke tempat yang Kausediakan baginya.
9 Du satte en Grænse, hvorover de ikke skulde gaa; de skulde ikke skjule Jorden igen.
Kautentukan batas-batas yang tak boleh ia lalui, supaya jangan kembali menggenangi bumi.
10 Han lader Kilder opvælde i Dalene; de rinde imellem Bjergene.
Engkau membualkan mata air di lembah-lembah, anak sungai mengalir di antara bukit-bukit,
11 De give alle Markens Dyr at drikke, Vildæsler slukke deres Tørst.
untuk memberi minum semua binatang di ladang, dan melepaskan haus keledai-keledai hutan.
12 Over dem bo Himmelens Fugle; ud fra Grenene lade de deres Røst høre.
Di dekatnya burung-burung membuat sarang; mereka berkicau di antara daun-daunan.
13 Han vander Bjergene fra sine høje Sale; Jorden mættes af dine Gerningers Frugt.
Dari langit Kauturunkan hujan di pegunungan, bumi penuh dengan hasil karya-Mu.
14 Han lader Græs gro for Kvæget og Urter til Menneskens Tjeneste for at fremføre Brød af Jorden.
Engkau menumbuhkan rumput untuk hewan, dan bagi manusia segala macam tanaman. Maka ia dapat bercocok tanam,
15 Og Vin glæder et Menneskes Hjerte, hans Ansigt bliver frydefuldt af Olie, og Brød vederkvæger et Menneskes Hjerte.
dan menghasilkan air anggur yang menyenangkan. Juga minyak zaitun yang membuat mukanya berseri, dan makanan yang memberi dia tenaga.
16 Herrens Træer mættes af Væde, Libanons Cedre, som han har plantet;
Pohon-pohon TUHAN mendapat hujan berlimpah pohon cemara Libanon yang ditanam-Nya sendiri.
17 der hvor Fuglene bygge Rede; Storkens Bo er paa Fyrretræerne.
Di situ bersaranglah burung-burung, burung ranggung bersarang di puncaknya.
18 De høje Bjerge ere for Stengederne, Klipperne ere en Tilflugt for Kaninerne.
Gunung-gunung tinggi menjadi tempat kambing hutan; pelanduk bersembunyi di batu karang.
19 Han gjorde Maanen til at bestemme Tiderne, Solen ved sin Nedgang.
Engkau membuat bulan menjadi penanda waktu, matahari tahu saat terbenamnya.
20 Du gør Mørke, og der bliver Nat, i den krybe alle Skovens Dyr frem.
Bila Engkau menurunkan gelap, hari menjadi malam, dan semua binatang hutan berkeliaran.
21 De unge Løver brøle efter Rov og komme for at kræve deres Føde af Gud.
Singa-singa muda mengaum mencari mangsa, meminta makanan yang disediakan Allah.
22 Solen gaar op, saa trække de sig tilbage og lægge sig i deres Huler.
Bila matahari terbit, mereka menyingkir dan berbaring di tempat persembunyiannya.
23 Da gaar Mennesket ud til sin Gerning og til sit Arbejde indtil Aftenen.
Lalu keluarlah manusia untuk melakukan pekerjaannya, dan terus bekerja sampai hari senja.
24 Hvor mange ere dine Gerninger, Herre! du gjorde dem alle viselig; Jorden er fuld af dine Ejendomme.
Betapa banyak karya-Mu, TUHAN, semuanya Kaujadikan dengan bijaksana; bumi penuh dengan ciptaan-Mu.
25 Her er Havet stort og vidt til begge Sider; der er Vrimmel uden Tal, der er Dyr, de smaa med de store.
Lihatlah laut yang luas terbentang, dengan makhluk besar kecil tak terbilang.
26 Der gaa Skibene; der er Leviathan, som du dannede til at lege derudi.
Di situ kapal-kapal berlayar, dan Lewiatan, naga laut ciptaan-Mu, bermain-main.
27 De vente alle paa dig, at du skal give dem deres Føde i rette Tid.
Mereka semua mengharapkan Engkau, untuk mendapat makanan pada waktunya.
28 Giver du dem, da sanke de; oplader du din Haand, da mættes de med godt.
Engkau memberi, dan mereka mengumpulkannya, Engkau menyediakannya, dan mereka makan sampai puas.
29 Skjuler du dit Ansigt, da forfærdes de; tager du Aanden tilbage fra dem, da dø de og vende tilbage til deres Støv.
Bila Engkau berpaling, mereka takut; bila Kauambil napasnya, mereka binasa, dan kembali menjadi debu seperti semula.
30 Udsender du din Aand, skabes de, og du fornyer Jordens Skikkelse.
Tetapi bila mereka Kauberi napas, mereka dijadikan; Engkau memberi hidup baru kepada bumi.
31 Herrens Ære blive evindelig, Herren glæde sig over sine Gerninger!
Semoga keagungan TUHAN tetap selama-lamanya! Semoga Ia gembira dengan segala ciptaan-Nya!
32 Han ser til Jorden, og den bæver; han rører ved Bjergene, og de ryge.
Ia memandang bumi dan membuatnya gemetar, gunung-gunung disentuh-Nya, sehingga asapnya keluar.
33 Jeg vil synge for Herren, medens jeg lever, jeg vil lovsynge min Gud, medens jeg er til.
Aku mau menyanyi bagi TUHAN selama hidupku, menyanyikan pujian bagi Allahku selama aku ada.
34 Maatte min Tale behage ham; jeg vil glædes i Herren.
Semoga nyanyianku berkenan kepada-Nya, sebab Dialah yang membuat hatiku gembira.
35 Maatte dog Syndere udryddes af Jorden, og ugudelige ikke være ydermere! Min Sjæl, lov Herren! Halleluja.
Biarlah orang berdosa lenyap dari muka bumi, biarlah orang jahat habis binasa. Pujilah TUHAN, hai jiwaku! Pujilah TUHAN!

< Salme 104 >