< Salme 104 >

1 Min Sjæl, lov Herren; Herre, min Gud! du er saare stor, du har iført dig Majestæt og Herlighed.
Preise, meine Seele, Jahwe! Jahwe, mein Gott, du bist überaus groß; mit Majestät und Hoheit bist du angethan,
2 Han ifører sig Lys som et Klædebon, han udbreder Himmelen som et Telt.
der sich in Licht hüllt wie in einen Mantel, den Himmel ausspannt wie ein Zelttuch,
3 Han hvælver sine Sale i Vandene; han gør Skyerne til sin Vogn, han vandrer paa Vejrets Vinger.
der seinen Söller im Wasser bälkt, dichte Wolken zu seinem Fahrzeuge macht, auf den Fittigen des Windes wandelt,
4 Han gør Vindene til sine Engle, gloende Ild til sine Tjenere.
der Winde zu seinen Boten macht, zu seinen Dienern loderndes Feuer.
5 Han grundfæstede Jorden paa dens Grundvold, den skal ikke rokkes i al Evighed.
Er hat die Erde auf ihre Pfeiler gegründet, daß sie in alle Ewigkeit nicht wanken kann.
6 Du havde skjult den med Havet som med et Klæde, Vandene stode over Bjergene.
Mit der Flut wie mit einem Gewande bedecktest du sie; auf den Bergen standen Gewässer.
7 De flyede for din Trusel, de fore hastelig bort for din Tordens Røst.
Vor deinem Schelten flohen sie, vor deinem Donnerschall zogen sie sich angstvoll zurück -
8 Bjergene fore op, Dalene fore ned til det Sted, som du grundfæstede for dem.
Berge stiegen empor, es senkten sich Thäler - an die Stätte, die du ihnen gegründet.
9 Du satte en Grænse, hvorover de ikke skulde gaa; de skulde ikke skjule Jorden igen.
Du hast eine Grenze gesetzt, die dürfen sie nicht überschreiten, dürfen die Erde nicht wieder bedecken.
10 Han lader Kilder opvælde i Dalene; de rinde imellem Bjergene.
Der in den Thälern Quellen entsendet; zwischen den Bergen fließen sie dahin.
11 De give alle Markens Dyr at drikke, Vildæsler slukke deres Tørst.
Sie tränken alle Tiere des Gefildes; die Wildesel löschen ihren Durst.
12 Over dem bo Himmelens Fugle; ud fra Grenene lade de deres Røst høre.
An ihnen wohnen die Vögel des Himmels, lassen aus den Zweigen heraus ihre Stimme erschallen.
13 Han vander Bjergene fra sine høje Sale; Jorden mættes af dine Gerningers Frugt.
Der von seinem Söller her die Berge tränkt - von der Frucht deiner Werke sättigt sich die Erde.
14 Han lader Græs gro for Kvæget og Urter til Menneskens Tjeneste for at fremføre Brød af Jorden.
Der Gras sprossen läßt für das Vieh und Pflanzen zum Nutzen der Menschen, indem er Brotkorn aus der Erde hervorgehen läßt
15 Og Vin glæder et Menneskes Hjerte, hans Ansigt bliver frydefuldt af Olie, og Brød vederkvæger et Menneskes Hjerte.
und Wein, der des Menschen Herz erfreut, und indem er ihr Angesicht von Öl erglänzen läßt und Brot giebt, das das Herz des Menschen stärkt.
16 Herrens Træer mættes af Væde, Libanons Cedre, som han har plantet;
Es sättigen sich die Bäume Jahwes, die Cedern des Libanon, die er gepflanzt hat,
17 der hvor Fuglene bygge Rede; Storkens Bo er paa Fyrretræerne.
woselbst die Vögel nisten; auf den Cypressen hat der Storch sein Haus.
18 De høje Bjerge ere for Stengederne, Klipperne ere en Tilflugt for Kaninerne.
Die hohen Berge sind der Steinböcke, die Felsen der Klippdachse Zuflucht.
19 Han gjorde Maanen til at bestemme Tiderne, Solen ved sin Nedgang.
Er hat den Mond zur Bestimmung von Zeiträumen geschaffen; die Sonne kennt ihren Untergang.
20 Du gør Mørke, og der bliver Nat, i den krybe alle Skovens Dyr frem.
Wirkst du Finsternis, so wird es Nacht; in ihr regen sich alle Tiere des Waldes.
21 De unge Løver brøle efter Rov og komme for at kræve deres Føde af Gud.
Die jungen Löwen brüllen nach Fraß, indem sie von Gott ihre Nahrung verlangen.
22 Solen gaar op, saa trække de sig tilbage og lægge sig i deres Huler.
Wenn die Sonne aufgeht, ziehen sie sich zurück und lagern sich in ihrer Behausung.
23 Da gaar Mennesket ud til sin Gerning og til sit Arbejde indtil Aftenen.
Der Mensch geht aus an sein Werk und an seine Arbeit bis zum Abend.
24 Hvor mange ere dine Gerninger, Herre! du gjorde dem alle viselig; Jorden er fuld af dine Ejendomme.
Wie sind deiner Werke so viel, Jahwe! Du hast sie alle in Weisheit geschaffen; die Erde ist voll von deinen Geschöpfen.
25 Her er Havet stort og vidt til begge Sider; der er Vrimmel uden Tal, der er Dyr, de smaa med de store.
Da ist das Meer, groß und weit nach beiden Seiten, darin ein Gewimmel ohne Zahl, kleine und große Tiere.
26 Der gaa Skibene; der er Leviathan, som du dannede til at lege derudi.
Daselbst gehen Schiffe, der Leviathan, den du geschaffen hast, darin zu spielen.
27 De vente alle paa dig, at du skal give dem deres Føde i rette Tid.
Sie alle warten auf dich, daß du ihnen zu seiner Zeit ihre Speise gebest.
28 Giver du dem, da sanke de; oplader du din Haand, da mættes de med godt.
Du giebst ihnen, sie lesen auf; du thust deine Hand auf, sie sättigen sich mit Gutem.
29 Skjuler du dit Ansigt, da forfærdes de; tager du Aanden tilbage fra dem, da dø de og vende tilbage til deres Støv.
Du verbirgst dein Antlitz, sie werden bestürzt; du ziehst ihren Odem ein, sie verhauchen und werden wieder zu Erde.
30 Udsender du din Aand, skabes de, og du fornyer Jordens Skikkelse.
Du entsendest deinen Odem, sie werden geschaffen, und du erneust das Angesicht der Erde.
31 Herrens Ære blive evindelig, Herren glæde sig over sine Gerninger!
Die Herrlichkeit Jahwes währt ewig, Jahwe freut sich seiner Werke!
32 Han ser til Jorden, og den bæver; han rører ved Bjergene, og de ryge.
der die Erde anblickt, daß sie erzittert, die Berge anrührt, daß sie rauchen.
33 Jeg vil synge for Herren, medens jeg lever, jeg vil lovsynge min Gud, medens jeg er til.
Ich will Jahwe singen mein Leben lang, meinem Gotte lobsingen, so lange ich bin.
34 Maatte min Tale behage ham; jeg vil glædes i Herren.
Möge ihm mein Dichten wohlgefallen; ich freue mich Jahwes!
35 Maatte dog Syndere udryddes af Jorden, og ugudelige ikke være ydermere! Min Sjæl, lov Herren! Halleluja.
Möchten die Sünder von der Erde verschwinden, und die Gottlosen nicht mehr sein. Preise, meine Seele, Jahwe! Rühmet Jah!

< Salme 104 >