< Salme 104 >

1 Min Sjæl, lov Herren; Herre, min Gud! du er saare stor, du har iført dig Majestæt og Herlighed.
Mon âme, bénis l'Éternel! Éternel, mon Dieu, tu es très grand, tu es revêtu de splendeur et de majesté!
2 Han ifører sig Lys som et Klædebon, han udbreder Himmelen som et Telt.
Il s'enveloppe de lumière comme d'un vêtement, Il déploie les Cieux comme une tenture;
3 Han hvælver sine Sale i Vandene; han gør Skyerne til sin Vogn, han vandrer paa Vejrets Vinger.
Il élève sur les eaux le haut de sa demeure, Il fait des nuées son char, Il s'avance sur les ailes du vent.
4 Han gør Vindene til sine Engle, gloende Ild til sine Tjenere.
Il fait des vents ses messagers, et ses ministres, du feu enflammé.
5 Han grundfæstede Jorden paa dens Grundvold, den skal ikke rokkes i al Evighed.
Il assit la terre sur ses bases, elle est inébranlable pour toujours, pour jamais.
6 Du havde skjult den med Havet som med et Klæde, Vandene stode over Bjergene.
Tu l'avais couverte de l'abîme comme d'un manteau, les eaux se tenaient sur les montagnes;
7 De flyede for din Trusel, de fore hastelig bort for din Tordens Røst.
à ta menace elles ont fui, à la voix de ton tonnerre elles ont reculé:
8 Bjergene fore op, Dalene fore ned til det Sted, som du grundfæstede for dem.
les montagnes montèrent, les vallées descendirent à la place que tu leur assignas.
9 Du satte en Grænse, hvorover de ikke skulde gaa; de skulde ikke skjule Jorden igen.
Tu posas des limites qu'elles ne franchiraient plus, afin qu'elles ne vinssent plus recouvrir la terre.
10 Han lader Kilder opvælde i Dalene; de rinde imellem Bjergene.
Tu fais jaillir des sources pour former les ruisseaux; ils s'écoulent entre les montagnes;
11 De give alle Markens Dyr at drikke, Vildæsler slukke deres Tørst.
ils abreuvent toutes les bêtes des champs, les onagres y étanchent leur soif.
12 Over dem bo Himmelens Fugle; ud fra Grenene lade de deres Røst høre.
Sur leurs bords séjournent les oiseaux du ciel, entre les rameaux ils font entendre leur voix.
13 Han vander Bjergene fra sine høje Sale; Jorden mættes af dine Gerningers Frugt.
Du haut de sa demeure Il arrose les montagnes, et la terre se rassasie du fruit de tes œuvres.
14 Han lader Græs gro for Kvæget og Urter til Menneskens Tjeneste for at fremføre Brød af Jorden.
Il fait croître l'herbe pour les quadrupèdes, et les plantes pour le service de l'homme, tirant ainsi le pain du sein de la terre;
15 Og Vin glæder et Menneskes Hjerte, hans Ansigt bliver frydefuldt af Olie, og Brød vederkvæger et Menneskes Hjerte.
et le vin qui réjouit le cœur de l'homme, et, plus que l'huile, fait resplendir son visage; et le pain qui fortifie le cœur de l'homme.
16 Herrens Træer mættes af Væde, Libanons Cedre, som han har plantet;
Les arbres de l'Éternel sont rassasiés, les cèdres du Liban qu'il a plantés,
17 der hvor Fuglene bygge Rede; Storkens Bo er paa Fyrretræerne.
où viennent nicher les oiseaux, la cigogne, qui habite les pins.
18 De høje Bjerge ere for Stengederne, Klipperne ere en Tilflugt for Kaninerne.
Les hautes montagnes sont pour les bouquetins, et les rochers sont l'asile des gerboises.
19 Han gjorde Maanen til at bestemme Tiderne, Solen ved sin Nedgang.
Il créa la lune pour marquer les temps; le soleil connaît son couchant.
20 Du gør Mørke, og der bliver Nat, i den krybe alle Skovens Dyr frem.
Tu fais l'obscurité, et il est nuit: alors toutes les bêtes des forêts sont en mouvement;
21 De unge Løver brøle efter Rov og komme for at kræve deres Føde af Gud.
les jeunes lions rugissent après la proie, et demandent à Dieu leur pâture.
22 Solen gaar op, saa trække de sig tilbage og lægge sig i deres Huler.
Le soleil se lève: ils se retirent, et vont reposer dans leurs tanières.
23 Da gaar Mennesket ud til sin Gerning og til sit Arbejde indtil Aftenen.
L'homme se rend à son travail, et à son labour jusques au soir.
24 Hvor mange ere dine Gerninger, Herre! du gjorde dem alle viselig; Jorden er fuld af dine Ejendomme.
Que tes œuvres sont nombreuses, ô Éternel! Tu les as toutes faites avec sagesse; la terre est pleine de tes richesses.
25 Her er Havet stort og vidt til begge Sider; der er Vrimmel uden Tal, der er Dyr, de smaa med de store.
Dans cette mer grande et vaste fourmillent sans nombre des animaux petits et grands.
26 Der gaa Skibene; der er Leviathan, som du dannede til at lege derudi.
Là circulent les navires, le Léviathan que tu formas pour s'y jouer.
27 De vente alle paa dig, at du skal give dem deres Føde i rette Tid.
Tous ils s'attendent à toi, pour que tu leur donnes la nourriture en son temps.
28 Giver du dem, da sanke de; oplader du din Haand, da mættes de med godt.
Tu leur donnes, ils recueillent; tu ouvres ta main, ils se rassasient de biens.
29 Skjuler du dit Ansigt, da forfærdes de; tager du Aanden tilbage fra dem, da dø de og vende tilbage til deres Støv.
Tu caches ta face, ils sont éperdus; tu leur retires le souffle, ils expirent et rentrent dans leur poudre.
30 Udsender du din Aand, skabes de, og du fornyer Jordens Skikkelse.
Tu émets ton souffle, ils sont créés, et tu renouvelles la face de la terre.
31 Herrens Ære blive evindelig, Herren glæde sig over sine Gerninger!
La gloire de l'Éternel demeure à jamais; l'Éternel se réjouit de ses œuvres.
32 Han ser til Jorden, og den bæver; han rører ved Bjergene, og de ryge.
Il regarde la terre, et elle tremble; Il touche les montagnes, et elles sont fumantes.
33 Jeg vil synge for Herren, medens jeg lever, jeg vil lovsynge min Gud, medens jeg er til.
Je veux chanter l'Etemel, tant que je vivrai, célébrer mon Dieu, tant que je serai.
34 Maatte min Tale behage ham; jeg vil glædes i Herren.
Que mes chants lui soient agréables! Je fais mes délices de l'Éternel.
35 Maatte dog Syndere udryddes af Jorden, og ugudelige ikke være ydermere! Min Sjæl, lov Herren! Halleluja.
Que les pécheurs disparaissent de la terre, et que les impies cessent d'être! Mon âme, bénis l'Éternel! Alléluia!

< Salme 104 >