< Salme 104 >

1 Min Sjæl, lov Herren; Herre, min Gud! du er saare stor, du har iført dig Majestæt og Herlighed.
Mon âme, bénis l'Éternel! Éternel, mon Dieu, tu es merveilleusement grand; tu es revêtu de splendeur et de majesté.
2 Han ifører sig Lys som et Klædebon, han udbreder Himmelen som et Telt.
Il s'enveloppe de lumière comme d'un vêtement; il étend les cieux comme une tenture.
3 Han hvælver sine Sale i Vandene; han gør Skyerne til sin Vogn, han vandrer paa Vejrets Vinger.
Il construit sa haute demeure avec les eaux; il fait des nuées son char; il se promène sur les ailes du vent.
4 Han gør Vindene til sine Engle, gloende Ild til sine Tjenere.
Il fait des vents ses messagers, des flammes de feu ses serviteurs.
5 Han grundfæstede Jorden paa dens Grundvold, den skal ikke rokkes i al Evighed.
Il a posé la terre sur ses bases; elle est inébranlable à jamais.
6 Du havde skjult den med Havet som med et Klæde, Vandene stode over Bjergene.
Tu l'avais couverte de l'abîme comme d'un vêtement; les eaux se tenaient sur les montagnes.
7 De flyede for din Trusel, de fore hastelig bort for din Tordens Røst.
A ta menace, elles se retirèrent; au bruit de ton tonnerre, elles s'enfuirent.
8 Bjergene fore op, Dalene fore ned til det Sted, som du grundfæstede for dem.
Les montagnes s'élevèrent, les vallées s'abaissèrent au lieu que tu leur avais assigné.
9 Du satte en Grænse, hvorover de ikke skulde gaa; de skulde ikke skjule Jorden igen.
Tu as fixé pour les eaux une borne qu'elles ne passeront pas; elles ne reviendront pas couvrir la terre.
10 Han lader Kilder opvælde i Dalene; de rinde imellem Bjergene.
Il envoie des sources dans les vallées, et elles courent entre les montagnes.
11 De give alle Markens Dyr at drikke, Vildæsler slukke deres Tørst.
Elles abreuvent toutes les bêtes des champs; les ânes sauvages y étanchent leur soif.
12 Over dem bo Himmelens Fugle; ud fra Grenene lade de deres Røst høre.
Les oiseaux habitent sur leurs bords, faisant résonner leur voix dans le feuillage.
13 Han vander Bjergene fra sine høje Sale; Jorden mættes af dine Gerningers Frugt.
De sa haute demeure, il abreuve les montagnes; la terre est rassasiée du fruit de tes œuvres.
14 Han lader Græs gro for Kvæget og Urter til Menneskens Tjeneste for at fremføre Brød af Jorden.
Il fait germer le foin pour le bétail et l'herbe pour le service de l'homme, faisant sortir la nourriture de la terre;
15 Og Vin glæder et Menneskes Hjerte, hans Ansigt bliver frydefuldt af Olie, og Brød vederkvæger et Menneskes Hjerte.
Et le vin qui réjouit le cœur de l'homme et fait resplendir son visage plus que l'huile; et le pain qui soutient le cœur de l'homme.
16 Herrens Træer mættes af Væde, Libanons Cedre, som han har plantet;
Les arbres de l'Éternel sont rassasiés, les cèdres du Liban qu'il a plantés.
17 der hvor Fuglene bygge Rede; Storkens Bo er paa Fyrretræerne.
C'est là que les oiseaux font leurs nids; les cyprès sont la demeure de la cigogne;
18 De høje Bjerge ere for Stengederne, Klipperne ere en Tilflugt for Kaninerne.
Les hautes montagnes sont pour les bouquetins; les rochers sont la retraite des lapins.
19 Han gjorde Maanen til at bestemme Tiderne, Solen ved sin Nedgang.
Il a fait la lune pour marquer les temps; le soleil connaît son coucher.
20 Du gør Mørke, og der bliver Nat, i den krybe alle Skovens Dyr frem.
Tu amènes les ténèbres, et la nuit vient, où toutes les bêtes des forêts se promènent.
21 De unge Løver brøle efter Rov og komme for at kræve deres Føde af Gud.
Les lionceaux rugissent après la proie, et pour demander à Dieu leur pâture.
22 Solen gaar op, saa trække de sig tilbage og lægge sig i deres Huler.
Le soleil se lève; ils se retirent, et se couchent dans leurs tanières.
23 Da gaar Mennesket ud til sin Gerning og til sit Arbejde indtil Aftenen.
Alors l'homme sort à son ouvrage, et à son travail jusqu'au soir.
24 Hvor mange ere dine Gerninger, Herre! du gjorde dem alle viselig; Jorden er fuld af dine Ejendomme.
O Éternel, que tes œuvres sont en grand nombre! Tu les as toutes faites avec sagesse; la terre est pleine de tes richesses.
25 Her er Havet stort og vidt til begge Sider; der er Vrimmel uden Tal, der er Dyr, de smaa med de store.
Et cette grande et vaste mer! Là sont des animaux sans nombre, gros et petits.
26 Der gaa Skibene; der er Leviathan, som du dannede til at lege derudi.
Là se promènent les navires, et ce Léviathan que tu as formé pour s'y jouer.
27 De vente alle paa dig, at du skal give dem deres Føde i rette Tid.
Tous, ils s'attendent à toi, pour que tu leur donnes leur nourriture en son temps.
28 Giver du dem, da sanke de; oplader du din Haand, da mættes de med godt.
Tu la leur donnes, et ils la recueillent; tu ouvres ta main, et ils sont rassasiés de biens.
29 Skjuler du dit Ansigt, da forfærdes de; tager du Aanden tilbage fra dem, da dø de og vende tilbage til deres Støv.
Caches-tu ta face? ils sont éperdus; retires-tu leur souffle? ils expirent, et retournent en leur poussière.
30 Udsender du din Aand, skabes de, og du fornyer Jordens Skikkelse.
Envoies-tu ton esprit? ils sont créés, et tu renouvelles la face de la terre.
31 Herrens Ære blive evindelig, Herren glæde sig over sine Gerninger!
Que la gloire de l'Éternel dure à toujours! Que l'Éternel se réjouisse dans ses œuvres!
32 Han ser til Jorden, og den bæver; han rører ved Bjergene, og de ryge.
Il regarde la terre et elle tremble; il touche les montagnes et elles fument.
33 Jeg vil synge for Herren, medens jeg lever, jeg vil lovsynge min Gud, medens jeg er til.
Je chanterai à l'Éternel tant que je vivrai; je psalmodierai à mon Dieu tant que j'existerai.
34 Maatte min Tale behage ham; jeg vil glædes i Herren.
Que ma méditation lui soit agréable! Je me réjouirai en l'Éternel.
35 Maatte dog Syndere udryddes af Jorden, og ugudelige ikke være ydermere! Min Sjæl, lov Herren! Halleluja.
Que les pécheurs disparaissent de la terre, et que les méchants ne soient plus! Mon âme, bénis l'Éternel! Louez l'Éternel!

< Salme 104 >