< Salme 104 >
1 Min Sjæl, lov Herren; Herre, min Gud! du er saare stor, du har iført dig Majestæt og Herlighed.
Mon âme, bénis Yahweh! Yahweh, mon Dieu, tu es infiniment grand, Tu es revêtu de majesté et de splendeur!
2 Han ifører sig Lys som et Klædebon, han udbreder Himmelen som et Telt.
Il s’enveloppe de lumière comme d’un manteau, il déploie les cieux comme une tente.
3 Han hvælver sine Sale i Vandene; han gør Skyerne til sin Vogn, han vandrer paa Vejrets Vinger.
Dans les eaux du ciel il bâtit sa demeure, des nuées il fait son char, il s’avance sur les ailes du vent,
4 Han gør Vindene til sine Engle, gloende Ild til sine Tjenere.
Des vents il fait ses messagers, des flammes de feu ses serviteurs.
5 Han grundfæstede Jorden paa dens Grundvold, den skal ikke rokkes i al Evighed.
Il a affermi la terre sur ses bases: elle est à jamais inébranlable.
6 Du havde skjult den med Havet som med et Klæde, Vandene stode over Bjergene.
Tu l’avais enveloppée de l’abîme comme d’un vêtement; les eaux recouvraient les montagnes.
7 De flyede for din Trusel, de fore hastelig bort for din Tordens Røst.
Elles s’enfuirent devant ta menace; au bruit de ton tonnerre, elles reculèrent épouvantées.
8 Bjergene fore op, Dalene fore ned til det Sted, som du grundfæstede for dem.
Les montagnes surgirent, les vallées se creusèrent, au lieu que tu leur avais assigné.
9 Du satte en Grænse, hvorover de ikke skulde gaa; de skulde ikke skjule Jorden igen.
Tu poses une limite que les eaux ne franchiront plus: elles ne reviendront plus couvrir la terre.
10 Han lader Kilder opvælde i Dalene; de rinde imellem Bjergene.
Il envoie les sources dans les vallées; elles s’écoulent entre les montagnes.
11 De give alle Markens Dyr at drikke, Vildæsler slukke deres Tørst.
Elles abreuvent tous les animaux des champs, les onagres viennent y étancher leur soif.
12 Over dem bo Himmelens Fugle; ud fra Grenene lade de deres Røst høre.
Les oiseaux du ciel habitent sur leurs bords, et font résonner leur voix dans le feuillage.
13 Han vander Bjergene fra sine høje Sale; Jorden mættes af dine Gerningers Frugt.
De sa haute demeure il arrose les montagnes; la terre se rassasie du fruit de tes œuvres.
14 Han lader Græs gro for Kvæget og Urter til Menneskens Tjeneste for at fremføre Brød af Jorden.
Il fait croître l’herbe pour les troupeaux, et les plantes pour l’usage de l’homme; Il tire le pain du sein de la terre,
15 Og Vin glæder et Menneskes Hjerte, hans Ansigt bliver frydefuldt af Olie, og Brød vederkvæger et Menneskes Hjerte.
et le vin qui réjouit le cœur de l’homme; il lui donne l’huile qui brille sur sa face, et le pain qui affermit son cœur.
16 Herrens Træer mættes af Væde, Libanons Cedre, som han har plantet;
Les arbres de Yahweh sont pleins de sève, et les cèdres du Liban qu’il a plantés.
17 der hvor Fuglene bygge Rede; Storkens Bo er paa Fyrretræerne.
C’est là que les oiseaux font leurs nids, et la cigogne qui habite dans les cyprès.
18 De høje Bjerge ere for Stengederne, Klipperne ere en Tilflugt for Kaninerne.
Les montagnes élevées sont pour les chamois, les rochers sont l’abri des gerboises.
19 Han gjorde Maanen til at bestemme Tiderne, Solen ved sin Nedgang.
Il a fait la lune pour marquer les temps, et le soleil qui connaît l’heure de son coucher.
20 Du gør Mørke, og der bliver Nat, i den krybe alle Skovens Dyr frem.
Il amène les ténèbres, et il est nuit; aussitôt se mettent en mouvement toutes les bêtes de la forêt.
21 De unge Løver brøle efter Rov og komme for at kræve deres Føde af Gud.
Les lionceaux rugissent après la proie, et demandent à Dieu leur nourriture.
22 Solen gaar op, saa trække de sig tilbage og lægge sig i deres Huler.
Le soleil se lève: ils se retirent, et se couchent dans leurs tanières.
23 Da gaar Mennesket ud til sin Gerning og til sit Arbejde indtil Aftenen.
L’homme sort alors pour sa tâche, et pour son travail jusqu’au soir.
24 Hvor mange ere dine Gerninger, Herre! du gjorde dem alle viselig; Jorden er fuld af dine Ejendomme.
Que tes œuvres sont nombreuses, Yahweh! Tu les as toutes faites avec sagesse; La terre est remplie de tes biens.
25 Her er Havet stort og vidt til begge Sider; der er Vrimmel uden Tal, der er Dyr, de smaa med de store.
Voici la mer, large et vaste: là fourmillent sans nombre des animaux petits et grands;
26 Der gaa Skibene; der er Leviathan, som du dannede til at lege derudi.
là se promènent les navires, et le léviathan que tu as formé pour se jouer dans les flots.
27 De vente alle paa dig, at du skal give dem deres Føde i rette Tid.
Tous attendent de toi que tu leur donnes la nourriture en son temps.
28 Giver du dem, da sanke de; oplader du din Haand, da mættes de med godt.
Tu la leur donnes, et ils la recueillent; Tu ouvres ta main, et ils se rassasient de tes biens.
29 Skjuler du dit Ansigt, da forfærdes de; tager du Aanden tilbage fra dem, da dø de og vende tilbage til deres Støv.
Tu caches ta face: ils sont dans l’épouvante; tu leur retire le souffle: ils expirent, et retournent dans leur poussière.
30 Udsender du din Aand, skabes de, og du fornyer Jordens Skikkelse.
Tu envoies ton souffle: ils sont créés, et tu renouvelles la face de la terre.
31 Herrens Ære blive evindelig, Herren glæde sig over sine Gerninger!
Que la gloire de Yahweh subsiste à jamais! Que Yahweh se réjouisse de ses œuvres!
32 Han ser til Jorden, og den bæver; han rører ved Bjergene, og de ryge.
Il regarde la terre et elle tremble; il touche les montagnes, et elles fument.
33 Jeg vil synge for Herren, medens jeg lever, jeg vil lovsynge min Gud, medens jeg er til.
Je veux chanter Yahweh tant que je vivrai, célébrer mon Dieu tant que j’existerai.
34 Maatte min Tale behage ham; jeg vil glædes i Herren.
Puisse mon cantique lui être agréable! Moi, je mets ma joie en Yahweh.
35 Maatte dog Syndere udryddes af Jorden, og ugudelige ikke være ydermere! Min Sjæl, lov Herren! Halleluja.
Que les pécheurs disparaissent de la terre, et que les méchants ne soient plus! Mon âme, bénis Yahweh! Alleluia!