< Salme 104 >
1 Min Sjæl, lov Herren; Herre, min Gud! du er saare stor, du har iført dig Majestæt og Herlighed.
Bless the LORD, O my soul. O LORD my God, thou art very great; thou art clothed with honour and majesty.
2 Han ifører sig Lys som et Klædebon, han udbreder Himmelen som et Telt.
Who coverest thyself with light as with a garment: who stretchest out the heavens like a curtain:
3 Han hvælver sine Sale i Vandene; han gør Skyerne til sin Vogn, han vandrer paa Vejrets Vinger.
Who layeth the beams of his chambers in the waters: who maketh the clouds his chariot: who walketh upon the wings of the wind:
4 Han gør Vindene til sine Engle, gloende Ild til sine Tjenere.
Who maketh his angels spirits; his ministers a flaming fire:
5 Han grundfæstede Jorden paa dens Grundvold, den skal ikke rokkes i al Evighed.
Who laid the foundations of the earth, that it should not be removed for ever.
6 Du havde skjult den med Havet som med et Klæde, Vandene stode over Bjergene.
Thou didst cover it with the deep as with a garment: the waters stood above the mountains.
7 De flyede for din Trusel, de fore hastelig bort for din Tordens Røst.
At thy rebuke they fled; at the voice of thy thunder they hasted away.
8 Bjergene fore op, Dalene fore ned til det Sted, som du grundfæstede for dem.
They go up by the mountains; they go down by the valleys to the place which thou hast founded for them.
9 Du satte en Grænse, hvorover de ikke skulde gaa; de skulde ikke skjule Jorden igen.
Thou hast set a bound that they may not pass over; that they turn not again to cover the earth.
10 Han lader Kilder opvælde i Dalene; de rinde imellem Bjergene.
He sendeth the springs into the valleys, which run among the hills.
11 De give alle Markens Dyr at drikke, Vildæsler slukke deres Tørst.
They give drink to every beast of the field: the wild donkeys quench their thirst.
12 Over dem bo Himmelens Fugle; ud fra Grenene lade de deres Røst høre.
By them shall the fowls of the heaven have their habitation, which sing among the branches.
13 Han vander Bjergene fra sine høje Sale; Jorden mættes af dine Gerningers Frugt.
He watereth the hills from his chambers: the earth is satisfied with the fruit of thy works.
14 Han lader Græs gro for Kvæget og Urter til Menneskens Tjeneste for at fremføre Brød af Jorden.
He causeth the grass to grow for the cattle, and herb for the service of man: that he may bring forth food out of the earth;
15 Og Vin glæder et Menneskes Hjerte, hans Ansigt bliver frydefuldt af Olie, og Brød vederkvæger et Menneskes Hjerte.
And wine that maketh glad the heart of man, and oil to make his face to shine, and bread which strengtheneth man’s heart.
16 Herrens Træer mættes af Væde, Libanons Cedre, som han har plantet;
The trees of the LORD are full of sap; the cedars of Lebanon, which he hath planted;
17 der hvor Fuglene bygge Rede; Storkens Bo er paa Fyrretræerne.
Where the birds make their nests: as for the stork, the fir trees are her house.
18 De høje Bjerge ere for Stengederne, Klipperne ere en Tilflugt for Kaninerne.
The high hills are a refuge for the wild goats; and the rocks for the conies.
19 Han gjorde Maanen til at bestemme Tiderne, Solen ved sin Nedgang.
He appointeth the moon for seasons: the sun knoweth his going down.
20 Du gør Mørke, og der bliver Nat, i den krybe alle Skovens Dyr frem.
Thou makest darkness, and it is night: in which all the beasts of the forest do creep forth.
21 De unge Løver brøle efter Rov og komme for at kræve deres Føde af Gud.
The young lions roar after their prey, and seek their food from God.
22 Solen gaar op, saa trække de sig tilbage og lægge sig i deres Huler.
The sun ariseth, they withdraw, and lay themselves down in their dens.
23 Da gaar Mennesket ud til sin Gerning og til sit Arbejde indtil Aftenen.
Man goeth forth to his work and to his labour until the evening.
24 Hvor mange ere dine Gerninger, Herre! du gjorde dem alle viselig; Jorden er fuld af dine Ejendomme.
O LORD, how many are thy works! in wisdom hast thou made them all: the earth is full of thy riches.
25 Her er Havet stort og vidt til begge Sider; der er Vrimmel uden Tal, der er Dyr, de smaa med de store.
So is this great and wide sea, in which are creeping things innumerable, both small and great beasts.
26 Der gaa Skibene; der er Leviathan, som du dannede til at lege derudi.
There go the ships: there is that leviathan, which thou hast made to play in it.
27 De vente alle paa dig, at du skal give dem deres Føde i rette Tid.
These wait all upon thee; that thou mayest give them their food in due season.
28 Giver du dem, da sanke de; oplader du din Haand, da mættes de med godt.
That which thou givest them they gather: thou openest thy hand, they are filled with good.
29 Skjuler du dit Ansigt, da forfærdes de; tager du Aanden tilbage fra dem, da dø de og vende tilbage til deres Støv.
Thou hidest thy face, they are troubled: thou takest away their breath, they die, and return to their dust.
30 Udsender du din Aand, skabes de, og du fornyer Jordens Skikkelse.
Thou sendest forth thy spirit, they are created: and thou renewest the face of the earth.
31 Herrens Ære blive evindelig, Herren glæde sig over sine Gerninger!
The glory of the LORD shall endure for ever: the LORD shall rejoice in his works.
32 Han ser til Jorden, og den bæver; han rører ved Bjergene, og de ryge.
He looketh on the earth, and it trembleth: he toucheth the hills, and they smoke.
33 Jeg vil synge for Herren, medens jeg lever, jeg vil lovsynge min Gud, medens jeg er til.
I will sing to the LORD as long as I live: I will sing praise to my God while I have my being.
34 Maatte min Tale behage ham; jeg vil glædes i Herren.
My meditation of him shall be sweet: I will be glad in the LORD.
35 Maatte dog Syndere udryddes af Jorden, og ugudelige ikke være ydermere! Min Sjæl, lov Herren! Halleluja.
Let sinners be consumed out of the earth, and let the wicked be no more. Bless thou the LORD, O my soul. Praise ye the LORD.