< Salme 104 >
1 Min Sjæl, lov Herren; Herre, min Gud! du er saare stor, du har iført dig Majestæt og Herlighed.
Bless Jehovah, O my soul! Jehovah my God, thou art very great; thou art clothed with majesty and splendour;
2 Han ifører sig Lys som et Klædebon, han udbreder Himmelen som et Telt.
Covering thyself with light as with a garment, stretching out the heavens like a tent-curtain; —
3 Han hvælver sine Sale i Vandene; han gør Skyerne til sin Vogn, han vandrer paa Vejrets Vinger.
Who layeth the beams of his upper chambers in the waters, who maketh clouds his chariot, who walketh upon the wings of the wind;
4 Han gør Vindene til sine Engle, gloende Ild til sine Tjenere.
Who maketh his angels spirits; his ministers a flame of fire.
5 Han grundfæstede Jorden paa dens Grundvold, den skal ikke rokkes i al Evighed.
He laid the earth upon its foundations: it shall not be removed for ever.
6 Du havde skjult den med Havet som med et Klæde, Vandene stode over Bjergene.
Thou hadst covered it with the deep, as with a vesture; the waters stood above the mountains:
7 De flyede for din Trusel, de fore hastelig bort for din Tordens Røst.
At thy rebuke they fled, at the voice of thy thunder they hasted away; —
8 Bjergene fore op, Dalene fore ned til det Sted, som du grundfæstede for dem.
The mountains rose, the valleys sank, unto the place which thou hadst founded for them; —
9 Du satte en Grænse, hvorover de ikke skulde gaa; de skulde ikke skjule Jorden igen.
Thou hast set a bound which they may not pass over, that they turn not again to cover the earth.
10 Han lader Kilder opvælde i Dalene; de rinde imellem Bjergene.
He sendeth the springs into the valleys: they run among the mountains;
11 De give alle Markens Dyr at drikke, Vildæsler slukke deres Tørst.
They give drink to every beast of the field; the wild asses quench their thirst.
12 Over dem bo Himmelens Fugle; ud fra Grenene lade de deres Røst høre.
The birds of heaven dwell by them; they give forth their voice from among the branches.
13 Han vander Bjergene fra sine høje Sale; Jorden mættes af dine Gerningers Frugt.
He watereth the mountains from his upper-chambers: the earth is satisfied with the fruit of thy works.
14 Han lader Græs gro for Kvæget og Urter til Menneskens Tjeneste for at fremføre Brød af Jorden.
He maketh the grass to grow for the cattle, and herb for the service of man; bringing forth bread out of the earth,
15 Og Vin glæder et Menneskes Hjerte, hans Ansigt bliver frydefuldt af Olie, og Brød vederkvæger et Menneskes Hjerte.
And wine which gladdeneth the heart of man; making [his] face shine with oil; and with bread he strengtheneth man's heart.
16 Herrens Træer mættes af Væde, Libanons Cedre, som han har plantet;
The trees of Jehovah are satisfied, the cedars of Lebanon, which he hath planted,
17 der hvor Fuglene bygge Rede; Storkens Bo er paa Fyrretræerne.
Where the birds make their nests; [as for] the stork, the fir trees are her house.
18 De høje Bjerge ere for Stengederne, Klipperne ere en Tilflugt for Kaninerne.
The high mountains are for the wild goats; the cliffs, a refuge for the rock-badgers.
19 Han gjorde Maanen til at bestemme Tiderne, Solen ved sin Nedgang.
He made the moon for seasons: the sun knoweth its going down.
20 Du gør Mørke, og der bliver Nat, i den krybe alle Skovens Dyr frem.
Thou makest darkness, and it is night, wherein all the beasts of the forest creep forth:
21 De unge Løver brøle efter Rov og komme for at kræve deres Føde af Gud.
The young lions roar after the prey, and to seek their food from God.
22 Solen gaar op, saa trække de sig tilbage og lægge sig i deres Huler.
The sun ariseth, they retreat, and lay them down in their dens.
23 Da gaar Mennesket ud til sin Gerning og til sit Arbejde indtil Aftenen.
Man goeth forth unto his work, and to his labour until the evening.
24 Hvor mange ere dine Gerninger, Herre! du gjorde dem alle viselig; Jorden er fuld af dine Ejendomme.
How manifold are thy works, O Jehovah! in wisdom hast thou made them all: the earth is full of thy riches.
25 Her er Havet stort og vidt til begge Sider; der er Vrimmel uden Tal, der er Dyr, de smaa med de store.
Yonder is the great and wide sea: therein are moving things innumerable, living creatures small and great.
26 Der gaa Skibene; der er Leviathan, som du dannede til at lege derudi.
There go the ships; [there] that leviathan, which thou hast formed to play therein.
27 De vente alle paa dig, at du skal give dem deres Føde i rette Tid.
These all look unto thee, that thou mayest give their food in its season:
28 Giver du dem, da sanke de; oplader du din Haand, da mættes de med godt.
That thou givest unto them, they gather; thou openest thy hand, they are filled with good.
29 Skjuler du dit Ansigt, da forfærdes de; tager du Aanden tilbage fra dem, da dø de og vende tilbage til deres Støv.
Thou hidest thy face, they are troubled; thou takest away their breath, they expire and return to their dust.
30 Udsender du din Aand, skabes de, og du fornyer Jordens Skikkelse.
Thou sendest forth thy spirit, they are created, and thou renewest the face of the earth.
31 Herrens Ære blive evindelig, Herren glæde sig over sine Gerninger!
The glory of Jehovah will endure for ever; Jehovah will rejoice in his works.
32 Han ser til Jorden, og den bæver; han rører ved Bjergene, og de ryge.
He looketh on the earth, and it trembleth; he toucheth the mountains, and they smoke.
33 Jeg vil synge for Herren, medens jeg lever, jeg vil lovsynge min Gud, medens jeg er til.
I will sing unto Jehovah as long as I live; I will sing psalms to my God while I have my being.
34 Maatte min Tale behage ham; jeg vil glædes i Herren.
My meditation shall be pleasant unto him; I will rejoice in Jehovah.
35 Maatte dog Syndere udryddes af Jorden, og ugudelige ikke være ydermere! Min Sjæl, lov Herren! Halleluja.
Sinners shall be consumed out of the earth, and the wicked shall be no more. Bless Jehovah, O my soul. Hallelujah!