< Salme 104 >
1 Min Sjæl, lov Herren; Herre, min Gud! du er saare stor, du har iført dig Majestæt og Herlighed.
To David himself. Bless the Lord, O my soul. O Lord my God, you are exceedingly great. You have clothed yourself with confession and beauty;
2 Han ifører sig Lys som et Klædebon, han udbreder Himmelen som et Telt.
you are dressed with light like a garment, while you stretch out heaven like a tent.
3 Han hvælver sine Sale i Vandene; han gør Skyerne til sin Vogn, han vandrer paa Vejrets Vinger.
You cover its heights with water. You set the clouds as your stairs. You walk upon the wings of the winds.
4 Han gør Vindene til sine Engle, gloende Ild til sine Tjenere.
You make your Angels a breath of life, and your ministers a burning fire.
5 Han grundfæstede Jorden paa dens Grundvold, den skal ikke rokkes i al Evighed.
You founded the earth upon its stable base. It will not be bent from age to age.
6 Du havde skjult den med Havet som med et Klæde, Vandene stode over Bjergene.
The abyss, like a garment, is its clothing. The waters will remain standing above the mountains.
7 De flyede for din Trusel, de fore hastelig bort for din Tordens Røst.
At your rebuke, they will flee. At the voice of your thunder, they will dread.
8 Bjergene fore op, Dalene fore ned til det Sted, som du grundfæstede for dem.
The mountains ascend, and the plains descend, to the place which you have founded for them.
9 Du satte en Grænse, hvorover de ikke skulde gaa; de skulde ikke skjule Jorden igen.
You have set a limit that they will not cross. And they will not return to cover the earth.
10 Han lader Kilder opvælde i Dalene; de rinde imellem Bjergene.
You spring forth fountains in steep valleys. The waters will cross through the midst of the mountains.
11 De give alle Markens Dyr at drikke, Vildæsler slukke deres Tørst.
All the wild beasts of the field will drink. The wild donkeys will anticipate in their thirst.
12 Over dem bo Himmelens Fugle; ud fra Grenene lade de deres Røst høre.
Above them, the flying things of the air will dwell. From the midst of the rocks, they will utter voices.
13 Han vander Bjergene fra sine høje Sale; Jorden mættes af dine Gerningers Frugt.
You irrigate the mountains from your heights. The earth will be satiated from the fruit of your works,
14 Han lader Græs gro for Kvæget og Urter til Menneskens Tjeneste for at fremføre Brød af Jorden.
producing grass for cattle and herbs for the service of men. So may you draw bread from the earth,
15 Og Vin glæder et Menneskes Hjerte, hans Ansigt bliver frydefuldt af Olie, og Brød vederkvæger et Menneskes Hjerte.
and wine, in order to cheer the heart of man. Then he may gladden his face with oil, and bread will confirm the heart of man.
16 Herrens Træer mættes af Væde, Libanons Cedre, som han har plantet;
The trees of the field will be saturated, along with the cedars of Lebanon, which he planted.
17 der hvor Fuglene bygge Rede; Storkens Bo er paa Fyrretræerne.
There, the sparrows will make their nests. The leader of them is the house of the heron.
18 De høje Bjerge ere for Stengederne, Klipperne ere en Tilflugt for Kaninerne.
The heights of the hills are for the deer; the rock is a refuge for the hedgehog.
19 Han gjorde Maanen til at bestemme Tiderne, Solen ved sin Nedgang.
He has made the moon for seasons; the sun knows its setting.
20 Du gør Mørke, og der bliver Nat, i den krybe alle Skovens Dyr frem.
You appointed darkness, and it has become night; all the beasts of the forest will cross through it.
21 De unge Løver brøle efter Rov og komme for at kræve deres Føde af Gud.
The young lions will roar, while searching for and seizing their meal from God.
22 Solen gaar op, saa trække de sig tilbage og lægge sig i deres Huler.
The sun arose, and they were gathered together; and in their dens, they will lie down together.
23 Da gaar Mennesket ud til sin Gerning og til sit Arbejde indtil Aftenen.
Man will go forth to his work and to his activities, until the evening.
24 Hvor mange ere dine Gerninger, Herre! du gjorde dem alle viselig; Jorden er fuld af dine Ejendomme.
How great are your works, O Lord! You have made all things in wisdom. The earth has been filled with your possessions.
25 Her er Havet stort og vidt til begge Sider; der er Vrimmel uden Tal, der er Dyr, de smaa med de store.
This sea is great and its hands are spacious. There are creeping things without number: the small animals with the great.
26 Der gaa Skibene; der er Leviathan, som du dannede til at lege derudi.
There, the ships will pass by this sea-serpent that you have formed to mock them.
27 De vente alle paa dig, at du skal give dem deres Føde i rette Tid.
All these expect you to give them food in due time.
28 Giver du dem, da sanke de; oplader du din Haand, da mættes de med godt.
What you give to them, they will gather. When you open your hand, they will all be filled with goodness.
29 Skjuler du dit Ansigt, da forfærdes de; tager du Aanden tilbage fra dem, da dø de og vende tilbage til deres Støv.
But if you turn your face away, they will be disturbed. You will take away their breath, and they will fail, and they will return to their dust.
30 Udsender du din Aand, skabes de, og du fornyer Jordens Skikkelse.
You will send forth your Spirit, and they will be created. And you will renew the face of the earth.
31 Herrens Ære blive evindelig, Herren glæde sig over sine Gerninger!
May the glory of the Lord be for all ages. The Lord will rejoice in his works.
32 Han ser til Jorden, og den bæver; han rører ved Bjergene, og de ryge.
He considers the earth, and he makes it tremble. He touches the mountains, and they smoke.
33 Jeg vil synge for Herren, medens jeg lever, jeg vil lovsynge min Gud, medens jeg er til.
I will sing to the Lord with my life. I will sing psalms to my God, as long as I am.
34 Maatte min Tale behage ham; jeg vil glædes i Herren.
May my speech be pleasing to him. Truly, I will take delight in the Lord.
35 Maatte dog Syndere udryddes af Jorden, og ugudelige ikke være ydermere! Min Sjæl, lov Herren! Halleluja.
Let sinners fade away from the earth, along with the unjust, so that they may not be. Bless the Lord, O my soul.