< Salme 103 >

1 Min Sjæl! lov Herren, og alt det, som i mig er, love hans hellige Navn.
Давидів.
2 Min Sjæl! lov Herren og glem ikke alle hans Velgerninger,
Благослови, душе моя, Господа, і не забувай за всі доброді́йства Його́!
3 ham, som forlader dig alle dine Misgerninger; ham, som læger alle dine Sygdomme;
Всі провини Твої Він прощає, всі неду́ги твої вздоровля́є.
4 ham, som genløser dit Liv fra Graven; ham, som kroner dig med Miskundhed og Barmhjertighed;
Від могили життя твоє Він визволя́є, Він милістю та милосердям тебе корону́є.
5 ham, som mætter din Sjæl med det gode, at du bliver ung igen som Ørnen.
Він бажа́ння твоє насича́є добром, — відно́виться, мов той орел, твоя ю́ність!
6 Herren øver Retfærdighed og Ret for alle fortrykte.
Господь чинить правду та суд для всіх переслі́дуваних.
7 Han lod Mose vide sine Veje, Israels Børn sine Gerninger.
Він дороги Свої об'явив був Мойсе́єві, діла́ Свої — ді́тям Ізра́їлевим.
8 Herren er barmhjertig og naadig, langmodig og af megen Miskundhed.
Щедрий і милосердний Господь, довготерпели́вий і многомилости́вий.
9 Han skal ikke bestandig gaa i Rette, ej heller beholde Vrede evindelig.
Не за́вжди на нас ворогує, і не навіки захо́вує гнів.
10 Han har ikke gjort imod os efter vore Synder og ikke betalt os efter vore Misgerninger.
Не за нашими про́гріхами Він пово́диться з нами, і відплачує нам не за прови́нами нашими.
11 Thi saa høj Himmelen er over Jorden, har hans Miskundhed været mægtig over dem, som frygte ham.
Бо як ви́соко небо стоїть над землею, — велика така Його милість до тих, хто боїться Його́,
12 Saa langt som Østen er fra Vesten, har han ladet vore Overtrædelser være langt fra os.
як далекий від за́ходу схід, так Він віддали́в від нас наші провини!
13 Ligesom en Fader forbarmer sig over Børn, saa forbarmer Herren sig over dem, som frygte ham.
Як жалує ба́тько дітей, так Господь пожалі́вся над тими, хто боїться Його,
14 Thi han kender vor Skabning, han kommer i Hu, at vi ere Støv.
бо знає Він ство́рення наше, пам'ятає, що ми — по́рох:
15 Et Menneskes Dage ere som Græs; som et Blomster paa Marken, saa blomstrer han.
чоловік — як трава дні його, немов цвіт польови́й — так цвіте він,
16 Naar et Vejr farer over det, da er det ikke mere, og dets Sted kender det ikke længere.
та вітер пере́йде над ним — і немає його, і вже місце його не пізна́є його.
17 Men Herrens Miskundhed er fra Evighed og indtil Evighed over dem, som frygte ham, og hans Retfærdighed med Børnebørn,
А милість Господня від віку й до віку на тих, хто боїться Його, і правда Його — над синами синів,
18 med dem, som holde hans Pagt, og med dem, som komme hans Befalinger i Hu for at gøre derefter.
що Його заповіта доде́ржують, і що пам'ята́ють нака́зи Його, щоб виконувати їх!
19 Herren har befæstet sin Trone i Himmelen, og hans Rige behersker alt.
Господь міцно поставив на Небі престо́ла Свого́, а Ца́рство Його над усім володі́є.
20 Lover Herren, I hans Engle! I vældige i Magt, som udrette hans Ord, idet I høre paa hans Ords Røst!
Благослові́ть Господа, Його Анголи́, ве́летні сильні, що вико́нуєте Його слово, щоб слухати голосу слів Його!
21 Lover Herren, alle hans Hærskarer! I hans Tjenere, som gøre hans Villie!
Благословіть Господа, усі сили небесні Його́, слу́ги Його, що чините волю Його́!
22 Lover Herren, I hans Gerninger alle til Hobe! i alle hans Herredømmes Steder: Min Sjæl, lov Herren!
Благословіть Господа, всі діла́ Його, на всіх місця́х царюва́ння Його! Благослови, душе моя, Го́спода!

< Salme 103 >