< Salme 103 >
1 Min Sjæl! lov Herren, og alt det, som i mig er, love hans hellige Navn.
Bendice, alma mía, a Jehová, y todas mis entrañas a su nombre santo.
2 Min Sjæl! lov Herren og glem ikke alle hans Velgerninger,
Bendice, alma mía, a Jehová, y no te olvides de todos sus beneficios.
3 ham, som forlader dig alle dine Misgerninger; ham, som læger alle dine Sygdomme;
El que perdona todas tus iniquidades, el que sana todas tus enfermedades.
4 ham, som genløser dit Liv fra Graven; ham, som kroner dig med Miskundhed og Barmhjertighed;
El que rescata del hoyo tu vida, el que te corona de misericordia y miseraciones.
5 ham, som mætter din Sjæl med det gode, at du bliver ung igen som Ørnen.
El que harta de bien tu boca; renovarse ha como el águila tu juventud.
6 Herren øver Retfærdighed og Ret for alle fortrykte.
Jehová, el que hace justicias, y juicios a todos los que padecen violencia.
7 Han lod Mose vide sine Veje, Israels Børn sine Gerninger.
Sus caminos notificó a Moisés, y a los hijos de Israel sus obras.
8 Herren er barmhjertig og naadig, langmodig og af megen Miskundhed.
Misericordioso y clemente es Jehová, luengo de iras, y grande en misericordia.
9 Han skal ikke bestandig gaa i Rette, ej heller beholde Vrede evindelig.
No contenderá para siempre; ni para siempre guardará el enojo.
10 Han har ikke gjort imod os efter vore Synder og ikke betalt os efter vore Misgerninger.
No ha hecho con nosotros conforme a nuestras iniquidades; ni nos ha pagado conforme a nuestros pecados.
11 Thi saa høj Himmelen er over Jorden, har hans Miskundhed været mægtig over dem, som frygte ham.
Porque como la altura de los cielos sobre la tierra, engrandeció su misericordia sobre los que le temen.
12 Saa langt som Østen er fra Vesten, har han ladet vore Overtrædelser være langt fra os.
Cuanto está lejos el oriente del occidente, hizo alejar de nosotros nuestras rebeliones.
13 Ligesom en Fader forbarmer sig over Børn, saa forbarmer Herren sig over dem, som frygte ham.
Como el padre tiene misericordia de los hijos, tiene misericordia Jehová de los que le temen.
14 Thi han kender vor Skabning, han kommer i Hu, at vi ere Støv.
Porque él conoce nuestra hechura; acuérdase que somos polvo.
15 Et Menneskes Dage ere som Græs; som et Blomster paa Marken, saa blomstrer han.
El varón, como la yerba son sus días; como la flor del campo así florece.
16 Naar et Vejr farer over det, da er det ikke mere, og dets Sted kender det ikke længere.
Que pasó el viento por ella, y pereció, y su lugar no la conoce más.
17 Men Herrens Miskundhed er fra Evighed og indtil Evighed over dem, som frygte ham, og hans Retfærdighed med Børnebørn,
Mas la misericordia de Jehová, desde el siglo y hasta el siglo, sobre los que le temen, y su justicia sobre los hijos de los hijos:
18 med dem, som holde hans Pagt, og med dem, som komme hans Befalinger i Hu for at gøre derefter.
Sobre los que guardan su concierto, y los que se acuerdan de sus mandamientos para hacerlos.
19 Herren har befæstet sin Trone i Himmelen, og hans Rige behersker alt.
Jehová afirmó en los cielos su trono, y su reino domina sobre todos.
20 Lover Herren, I hans Engle! I vældige i Magt, som udrette hans Ord, idet I høre paa hans Ords Røst!
Bendecíd a Jehová sus ángeles valientes de fuerza, que ejecutan su palabra obedeciendo a la voz de su palabra.
21 Lover Herren, alle hans Hærskarer! I hans Tjenere, som gøre hans Villie!
Bendecíd a Jehová todos sus ejércitos, sus ministros, que hacen su voluntad.
22 Lover Herren, I hans Gerninger alle til Hobe! i alle hans Herredømmes Steder: Min Sjæl, lov Herren!
Bendecíd a Jehová todas sus obras en todos los lugares de su señorío. Bendice alma mía a Jehová.