< Salme 103 >

1 Min Sjæl! lov Herren, og alt det, som i mig er, love hans hellige Navn.
Por David. ¡Alabado sea Yahvé, alma mía! Todo lo que hay dentro de mí, alaba su santo nombre.
2 Min Sjæl! lov Herren og glem ikke alle hans Velgerninger,
Alaba a Yahvé, alma mía, y no olvides todos sus beneficios,
3 ham, som forlader dig alle dine Misgerninger; ham, som læger alle dine Sygdomme;
que perdona todos tus pecados, que cura todas tus enfermedades,
4 ham, som genløser dit Liv fra Graven; ham, som kroner dig med Miskundhed og Barmhjertighed;
que redime tu vida de la destrucción, que te corona de bondad y misericordia,
5 ham, som mætter din Sjæl med det gode, at du bliver ung igen som Ørnen.
que satisface tu deseo con cosas buenas, para que tu juventud se renueve como la del águila.
6 Herren øver Retfærdighed og Ret for alle fortrykte.
Yahvé ejecuta actos justos, y justicia para todos los oprimidos.
7 Han lod Mose vide sine Veje, Israels Børn sine Gerninger.
Dio a conocer sus caminos a Moisés, sus hechos a los hijos de Israel.
8 Herren er barmhjertig og naadig, langmodig og af megen Miskundhed.
El Señor es misericordioso y bondadoso, lento para la ira, y abundante en bondad amorosa.
9 Han skal ikke bestandig gaa i Rette, ej heller beholde Vrede evindelig.
No siempre acusará; tampoco se quedará enfadado para siempre.
10 Han har ikke gjort imod os efter vore Synder og ikke betalt os efter vore Misgerninger.
No nos ha tratado según nuestros pecados, ni nos ha pagado nuestras iniquidades.
11 Thi saa høj Himmelen er over Jorden, har hans Miskundhed været mægtig over dem, som frygte ham.
Porque como los cielos son altos sobre la tierra, tan grande es su bondad para con los que le temen.
12 Saa langt som Østen er fra Vesten, har han ladet vore Overtrædelser være langt fra os.
Tan lejos como el este está del oeste, hasta ahora ha quitado de nosotros nuestras transgresiones.
13 Ligesom en Fader forbarmer sig over Børn, saa forbarmer Herren sig over dem, som frygte ham.
Como un padre se compadece de sus hijos, por lo que Yahvé se compadece de los que le temen.
14 Thi han kender vor Skabning, han kommer i Hu, at vi ere Støv.
Porque él sabe cómo estamos hechos. Recuerda que somos polvo.
15 Et Menneskes Dage ere som Græs; som et Blomster paa Marken, saa blomstrer han.
En cuanto al hombre, sus días son como la hierba. Como una flor del campo, así florece.
16 Naar et Vejr farer over det, da er det ikke mere, og dets Sted kender det ikke længere.
Porque el viento pasa por encima, y se va. Su lugar ya no lo recuerda.
17 Men Herrens Miskundhed er fra Evighed og indtil Evighed over dem, som frygte ham, og hans Retfærdighed med Børnebørn,
Pero la bondad de Yahvé es eterna con los que le temen, su justicia a los hijos de los hijos,
18 med dem, som holde hans Pagt, og med dem, som komme hans Befalinger i Hu for at gøre derefter.
a los que guardan su pacto, a los que se acuerdan de obedecer sus preceptos.
19 Herren har befæstet sin Trone i Himmelen, og hans Rige behersker alt.
Yahvé ha establecido su trono en los cielos. Su reino gobierna sobre todo.
20 Lover Herren, I hans Engle! I vældige i Magt, som udrette hans Ord, idet I høre paa hans Ords Røst!
Alabad a Yahvé, ángeles suyos, que son poderosos en fuerza, que cumplen su palabra, obedeciendo la voz de su palabra.
21 Lover Herren, alle hans Hærskarer! I hans Tjenere, som gøre hans Villie!
Alabad a Yahvé, todos sus ejércitos, vosotros, siervos suyos, que hacéis su voluntad.
22 Lover Herren, I hans Gerninger alle til Hobe! i alle hans Herredømmes Steder: Min Sjæl, lov Herren!
Alabad a Yahvé, todas sus obras, en todos los lugares de su dominio. ¡Alabado sea Yahvé, mi alma!

< Salme 103 >