< Salme 103 >

1 Min Sjæl! lov Herren, og alt det, som i mig er, love hans hellige Navn.
De David. Bendice a Yahvé, alma mía, y todo cuanto hay en mí bendiga su santo Nombre.
2 Min Sjæl! lov Herren og glem ikke alle hans Velgerninger,
Bendice a Yahvé, alma mía, y no quieras olvidar todos sus favores.
3 ham, som forlader dig alle dine Misgerninger; ham, som læger alle dine Sygdomme;
Es Él quien perdona todas tus culpas, quien sana todas tus dolencias.
4 ham, som genløser dit Liv fra Graven; ham, som kroner dig med Miskundhed og Barmhjertighed;
Él rescata de la muerte tu vida, Él te corona de bondad y misericordia.
5 ham, som mætter din Sjæl med det gode, at du bliver ung igen som Ørnen.
Él harta de bienes tu vida; tu juventud se renueva como la del águila.
6 Herren øver Retfærdighed og Ret for alle fortrykte.
Yahvé practica la rectitud y a todos los oprimidos hace justicia.
7 Han lod Mose vide sine Veje, Israels Børn sine Gerninger.
Hizo conocer sus caminos a Moisés y a los hijos de Israel sus hazañas.
8 Herren er barmhjertig og naadig, langmodig og af megen Miskundhed.
Misericordioso y benigno es Yahvé, tarde en airarse y lleno de clemencia.
9 Han skal ikke bestandig gaa i Rette, ej heller beholde Vrede evindelig.
No está siempre acusando, ni guarda rencor para siempre.
10 Han har ikke gjort imod os efter vore Synder og ikke betalt os efter vore Misgerninger.
No nos trata conforme a nuestros pecados, ni nos paga según nuestras iniquidades.
11 Thi saa høj Himmelen er over Jorden, har hans Miskundhed været mægtig over dem, som frygte ham.
Pues cuanto se alza el cielo sobre la tierra, tanto prevalece su misericordia para los que le temen.
12 Saa langt som Østen er fra Vesten, har han ladet vore Overtrædelser være langt fra os.
Cuanto dista el Oriente del Occidente, tan lejos echa de nosotros nuestros delitos.
13 Ligesom en Fader forbarmer sig over Børn, saa forbarmer Herren sig over dem, som frygte ham.
Como un padre que se apiada de sus hijos, así Yahvé se compadece de los que le temen.
14 Thi han kender vor Skabning, han kommer i Hu, at vi ere Støv.
Porque Él sabe de qué estamos formados: Él recuerda que somos polvo.
15 Et Menneskes Dage ere som Græs; som et Blomster paa Marken, saa blomstrer han.
Los días del hombre son como el heno; como la flor del campo, así florece.
16 Naar et Vejr farer over det, da er det ikke mere, og dets Sted kender det ikke længere.
Apenas le roza el viento, y ya no existe; y ni siquiera se conoce el espacio que ocupó.
17 Men Herrens Miskundhed er fra Evighed og indtil Evighed over dem, som frygte ham, og hans Retfærdighed med Børnebørn,
Mas la misericordia de Yahvé permanece [desde la eternidad y] hasta la eternidad, con los que le temen, y su protección, hasta los hijos de los hijos,
18 med dem, som holde hans Pagt, og med dem, som komme hans Befalinger i Hu for at gøre derefter.
de los que conservan su alianza y recuerdan sus preceptos para cumplirlos.
19 Herren har befæstet sin Trone i Himmelen, og hans Rige behersker alt.
Yahvé tiene establecido su trono en el cielo, y su Reino gobernará el universo.
20 Lover Herren, I hans Engle! I vældige i Magt, som udrette hans Ord, idet I høre paa hans Ords Røst!
Bendecid a Yahvé todos sus ángeles, héroes poderosos que ejecutáis sus mandatos en cumplimiento de su palabra.
21 Lover Herren, alle hans Hærskarer! I hans Tjenere, som gøre hans Villie!
Bendecid a Yahvé todos sus ejércitos, ministros suyos que hacéis su voluntad.
22 Lover Herren, I hans Gerninger alle til Hobe! i alle hans Herredømmes Steder: Min Sjæl, lov Herren!
Bendecid a Yahvé todas sus obras, en todos los lugares de su imperio. Bendice tú, alma mía, a Yahvé.

< Salme 103 >