< Salme 103 >
1 Min Sjæl! lov Herren, og alt det, som i mig er, love hans hellige Navn.
ipsi David benedic anima mea Domino et omnia quae intra me sunt nomini sancto eius
2 Min Sjæl! lov Herren og glem ikke alle hans Velgerninger,
benedic anima mea Domino et noli oblivisci omnes retributiones eius
3 ham, som forlader dig alle dine Misgerninger; ham, som læger alle dine Sygdomme;
qui propitiatur omnibus iniquitatibus tuis qui sanat omnes infirmitates tuas
4 ham, som genløser dit Liv fra Graven; ham, som kroner dig med Miskundhed og Barmhjertighed;
qui redimit de interitu vitam tuam qui coronat te in misericordia et miserationibus
5 ham, som mætter din Sjæl med det gode, at du bliver ung igen som Ørnen.
qui replet in bonis desiderium tuum renovabitur ut aquilae iuventus tua
6 Herren øver Retfærdighed og Ret for alle fortrykte.
faciens misericordias Dominus et iudicium omnibus iniuriam patientibus
7 Han lod Mose vide sine Veje, Israels Børn sine Gerninger.
notas fecit vias suas Mosi filiis Israhel voluntates suas
8 Herren er barmhjertig og naadig, langmodig og af megen Miskundhed.
miserator et misericors Dominus longanimis et multum misericors
9 Han skal ikke bestandig gaa i Rette, ej heller beholde Vrede evindelig.
non in perpetuum irascetur neque in aeternum comminabitur
10 Han har ikke gjort imod os efter vore Synder og ikke betalt os efter vore Misgerninger.
non secundum peccata nostra fecit nobis nec secundum iniustitias nostras retribuit nobis
11 Thi saa høj Himmelen er over Jorden, har hans Miskundhed været mægtig over dem, som frygte ham.
quoniam secundum altitudinem caeli a terra corroboravit misericordiam suam super timentes se
12 Saa langt som Østen er fra Vesten, har han ladet vore Overtrædelser være langt fra os.
quantum distat ortus ab occidente longe fecit a nobis iniquitates nostras
13 Ligesom en Fader forbarmer sig over Børn, saa forbarmer Herren sig over dem, som frygte ham.
quomodo miseretur pater filiorum misertus est Dominus timentibus se
14 Thi han kender vor Skabning, han kommer i Hu, at vi ere Støv.
quoniam ipse cognovit figmentum nostrum recordatus est quoniam pulvis sumus
15 Et Menneskes Dage ere som Græs; som et Blomster paa Marken, saa blomstrer han.
homo sicut faenum dies eius tamquam flos agri sic efflorebit
16 Naar et Vejr farer over det, da er det ikke mere, og dets Sted kender det ikke længere.
quoniam spiritus pertransivit in illo et non subsistet et non cognoscet amplius locum suum
17 Men Herrens Miskundhed er fra Evighed og indtil Evighed over dem, som frygte ham, og hans Retfærdighed med Børnebørn,
misericordia autem Domini ab aeterno et usque in aeternum super timentes eum et iustitia illius in filios filiorum
18 med dem, som holde hans Pagt, og med dem, som komme hans Befalinger i Hu for at gøre derefter.
his qui servant testamentum eius et memores sunt mandatorum ipsius ad faciendum ea
19 Herren har befæstet sin Trone i Himmelen, og hans Rige behersker alt.
Dominus in caelo paravit sedem suam et regnum ipsius omnibus dominabitur
20 Lover Herren, I hans Engle! I vældige i Magt, som udrette hans Ord, idet I høre paa hans Ords Røst!
benedicite Domino angeli eius potentes virtute facientes verbum illius ad audiendam vocem sermonum eius
21 Lover Herren, alle hans Hærskarer! I hans Tjenere, som gøre hans Villie!
benedicite Domino omnes virtutes eius ministri eius qui facitis voluntatem eius
22 Lover Herren, I hans Gerninger alle til Hobe! i alle hans Herredømmes Steder: Min Sjæl, lov Herren!
benedicite Domino omnia opera eius in omni loco dominationis ipsius benedic anima mea Domino