< Salme 103 >
1 Min Sjæl! lov Herren, og alt det, som i mig er, love hans hellige Navn.
Benedici il Signore, anima mia, quanto è in me benedica il suo santo nome. Di Davide.
2 Min Sjæl! lov Herren og glem ikke alle hans Velgerninger,
Benedici il Signore, anima mia, non dimenticare tanti suoi benefici.
3 ham, som forlader dig alle dine Misgerninger; ham, som læger alle dine Sygdomme;
Egli perdona tutte le tue colpe, guarisce tutte le tue malattie;
4 ham, som genløser dit Liv fra Graven; ham, som kroner dig med Miskundhed og Barmhjertighed;
salva dalla fossa la tua vita, ti corona di grazia e di misericordia;
5 ham, som mætter din Sjæl med det gode, at du bliver ung igen som Ørnen.
egli sazia di beni i tuoi giorni e tu rinnovi come aquila la tua giovinezza.
6 Herren øver Retfærdighed og Ret for alle fortrykte.
Il Signore agisce con giustizia e con diritto verso tutti gli oppressi.
7 Han lod Mose vide sine Veje, Israels Børn sine Gerninger.
Ha rivelato a Mosè le sue vie, ai figli d'Israele le sue opere.
8 Herren er barmhjertig og naadig, langmodig og af megen Miskundhed.
Buono e pietoso è il Signore, lento all'ira e grande nell'amore.
9 Han skal ikke bestandig gaa i Rette, ej heller beholde Vrede evindelig.
Egli non continua a contestare e non conserva per sempre il suo sdegno.
10 Han har ikke gjort imod os efter vore Synder og ikke betalt os efter vore Misgerninger.
Non ci tratta secondo i nostri peccati, non ci ripaga secondo le nostre colpe.
11 Thi saa høj Himmelen er over Jorden, har hans Miskundhed været mægtig over dem, som frygte ham.
Come il cielo è alto sulla terra, così è grande la sua misericordia su quanti lo temono;
12 Saa langt som Østen er fra Vesten, har han ladet vore Overtrædelser være langt fra os.
come dista l'oriente dall'occidente, così allontana da noi le nostre colpe.
13 Ligesom en Fader forbarmer sig over Børn, saa forbarmer Herren sig over dem, som frygte ham.
Come un padre ha pietà dei suoi figli, così il Signore ha pietà di quanti lo temono.
14 Thi han kender vor Skabning, han kommer i Hu, at vi ere Støv.
Perché egli sa di che siamo plasmati, ricorda che noi siamo polvere.
15 Et Menneskes Dage ere som Græs; som et Blomster paa Marken, saa blomstrer han.
Come l'erba sono i giorni dell'uomo, come il fiore del campo, così egli fiorisce.
16 Naar et Vejr farer over det, da er det ikke mere, og dets Sted kender det ikke længere.
Lo investe il vento e più non esiste e il suo posto non lo riconosce.
17 Men Herrens Miskundhed er fra Evighed og indtil Evighed over dem, som frygte ham, og hans Retfærdighed med Børnebørn,
Ma la grazia del Signore è da sempre, dura in eterno per quanti lo temono; la sua giustizia per i figli dei figli,
18 med dem, som holde hans Pagt, og med dem, som komme hans Befalinger i Hu for at gøre derefter.
per quanti custodiscono la sua alleanza e ricordano di osservare i suoi precetti.
19 Herren har befæstet sin Trone i Himmelen, og hans Rige behersker alt.
Il Signore ha stabilito nel cielo il suo trono e il suo regno abbraccia l'universo.
20 Lover Herren, I hans Engle! I vældige i Magt, som udrette hans Ord, idet I høre paa hans Ords Røst!
Benedite il Signore, voi tutti suoi angeli, potenti esecutori dei suoi comandi, pronti alla voce della sua parola.
21 Lover Herren, alle hans Hærskarer! I hans Tjenere, som gøre hans Villie!
Benedite il Signore, voi tutte, sue schiere, suoi ministri, che fate il suo volere.
22 Lover Herren, I hans Gerninger alle til Hobe! i alle hans Herredømmes Steder: Min Sjæl, lov Herren!
Benedite il Signore, voi tutte opere sue, in ogni luogo del suo dominio. Benedici il Signore, anima mia.