< Salme 103 >
1 Min Sjæl! lov Herren, og alt det, som i mig er, love hans hellige Navn.
Von David. Lobe den HERRN, meine Seele,
2 Min Sjæl! lov Herren og glem ikke alle hans Velgerninger,
Lobe den HERRN, meine Seele, und vergiß nicht, was er dir Gutes getan!
3 ham, som forlader dig alle dine Misgerninger; ham, som læger alle dine Sygdomme;
Der dir alle deine Schuld vergibt und alle deine Gebrechen heilt;
4 ham, som genløser dit Liv fra Graven; ham, som kroner dig med Miskundhed og Barmhjertighed;
der dein Leben erlöst vom Verderben, der dich krönt mit Gnade und Erbarmen;
5 ham, som mætter din Sjæl med det gode, at du bliver ung igen som Ørnen.
der dein Alter mit guten Gaben sättigt, daß, dem Adler gleich, sich erneut deine Jugend.
6 Herren øver Retfærdighed og Ret for alle fortrykte.
Gerechtigkeit übt der HERR, schafft allen Unterdrückten ihr Recht;
7 Han lod Mose vide sine Veje, Israels Børn sine Gerninger.
er hat Mose seine Wege kundgetan, den Kindern Israel seine Großtaten.
8 Herren er barmhjertig og naadig, langmodig og af megen Miskundhed.
Barmherzig und gnädig ist der HERR, voller Langmut und reich an Güte;
9 Han skal ikke bestandig gaa i Rette, ej heller beholde Vrede evindelig.
er wird nicht ewig hadern und den Zorn nicht immerdar festhalten;
10 Han har ikke gjort imod os efter vore Synder og ikke betalt os efter vore Misgerninger.
er handelt nicht mit uns nach unsern Sünden und vergilt uns nicht nach unsern Missetaten;
11 Thi saa høj Himmelen er over Jorden, har hans Miskundhed været mægtig over dem, som frygte ham.
nein, so hoch der Himmel über der Erde ist, so groß ist seine Gnade über denen, die ihn fürchten;
12 Saa langt som Østen er fra Vesten, har han ladet vore Overtrædelser være langt fra os.
so fern der Sonnenaufgang ist vom Niedergang, läßt er unsre Verschuldungen fern von uns sein;
13 Ligesom en Fader forbarmer sig over Børn, saa forbarmer Herren sig over dem, som frygte ham.
wie ein Vater sich über die Kinder erbarmt, so erbarmt der HERR sich derer, die ihn fürchten.
14 Thi han kender vor Skabning, han kommer i Hu, at vi ere Støv.
Denn er weiß, welch ein Gebilde wir sind, er denkt daran, daß wir Staub sind.
15 Et Menneskes Dage ere som Græs; som et Blomster paa Marken, saa blomstrer han.
Der Mensch – dem Grase gleicht seine Lebenszeit, wie die Blume des Feldes, so blüht er:
16 Naar et Vejr farer over det, da er det ikke mere, og dets Sted kender det ikke længere.
wenn ein Windstoß über sie hinfährt, ist sie dahin, und ihr Standort weiß nichts mehr von ihr.
17 Men Herrens Miskundhed er fra Evighed og indtil Evighed over dem, som frygte ham, og hans Retfærdighed med Børnebørn,
Doch die Gnade des HERRN erweist sich von Ewigkeit zu Ewigkeit an denen, die ihn fürchten, und seine Gerechtigkeit besteht für Kindeskinder
18 med dem, som holde hans Pagt, og med dem, som komme hans Befalinger i Hu for at gøre derefter.
bei denen, die seinen Bund bewahren und seiner Gebote gedenken, um sie auszuführen.
19 Herren har befæstet sin Trone i Himmelen, og hans Rige behersker alt.
Der HERR hat seinen Thron im Himmel festgestellt, und seine Königsmacht umschließt das All.
20 Lover Herren, I hans Engle! I vældige i Magt, som udrette hans Ord, idet I høre paa hans Ords Røst!
Lobet den HERRN, ihr seine Engel, ihr starken Helden, die ihr sein Wort vollführt, gehorsam der Stimme seines Gebots!
21 Lover Herren, alle hans Hærskarer! I hans Tjenere, som gøre hans Villie!
Lobet den HERRN, alle seine Heerscharen, ihr seine Diener, Vollstrecker seines Willens!
22 Lover Herren, I hans Gerninger alle til Hobe! i alle hans Herredømmes Steder: Min Sjæl, lov Herren!
Lobet den HERRN, alle seine Werke an allen Orten seiner Herrschaft! Lobe den HERRN, meine Seele!