< Salme 103 >

1 Min Sjæl! lov Herren, og alt det, som i mig er, love hans hellige Navn.
Par David. Loue Yahvé, mon âme! Tout ce qui est en moi, loue son saint nom!
2 Min Sjæl! lov Herren og glem ikke alle hans Velgerninger,
Louez Yahvé, mon âme! et n'oubliez pas tous ses avantages,
3 ham, som forlader dig alle dine Misgerninger; ham, som læger alle dine Sygdomme;
qui pardonne tous vos péchés, qui guérit toutes vos maladies,
4 ham, som genløser dit Liv fra Graven; ham, som kroner dig med Miskundhed og Barmhjertighed;
qui rachète votre vie de la destruction, qui vous couronne de bonté et de tendresse,
5 ham, som mætter din Sjæl med det gode, at du bliver ung igen som Ørnen.
qui satisfait ton désir par de bonnes choses, afin que ta jeunesse se renouvelle comme celle de l'aigle.
6 Herren øver Retfærdighed og Ret for alle fortrykte.
Yahvé exécute des actes justes, et la justice pour tous ceux qui sont opprimés.
7 Han lod Mose vide sine Veje, Israels Børn sine Gerninger.
Il a fait connaître ses voies à Moïse, ses actes aux enfants d'Israël.
8 Herren er barmhjertig og naadig, langmodig og af megen Miskundhed.
Yahvé est miséricordieux et compatissant, lent à la colère, et abondant en bonté.
9 Han skal ikke bestandig gaa i Rette, ej heller beholde Vrede evindelig.
Il n'accusera pas toujours; il ne restera pas non plus en colère pour toujours.
10 Han har ikke gjort imod os efter vore Synder og ikke betalt os efter vore Misgerninger.
Il ne nous a pas traités selon nos péchés, et ne nous a pas remboursé pour nos iniquités.
11 Thi saa høj Himmelen er over Jorden, har hans Miskundhed været mægtig over dem, som frygte ham.
Car comme les cieux sont élevés au-dessus de la terre, tant est grande sa bonté envers ceux qui le craignent.
12 Saa langt som Østen er fra Vesten, har han ladet vore Overtrædelser være langt fra os.
Aussi loin que l'est est de l'ouest, jusqu'à ce qu'il ait éloigné de nous nos transgressions.
13 Ligesom en Fader forbarmer sig over Børn, saa forbarmer Herren sig over dem, som frygte ham.
Comme un père a de la compassion pour ses enfants, Yahvé a donc de la compassion pour ceux qui le craignent.
14 Thi han kender vor Skabning, han kommer i Hu, at vi ere Støv.
Car il sait comment nous sommes faits. Il se souvient que nous sommes de la poussière.
15 Et Menneskes Dage ere som Græs; som et Blomster paa Marken, saa blomstrer han.
Quant à l'homme, ses jours sont comme l'herbe. Comme une fleur des champs, il s'épanouit.
16 Naar et Vejr farer over det, da er det ikke mere, og dets Sted kender det ikke længere.
Car le vent passe sur elle, et elle disparaît. Sa place ne s'en souvient plus.
17 Men Herrens Miskundhed er fra Evighed og indtil Evighed over dem, som frygte ham, og hans Retfærdighed med Børnebørn,
Mais la bonté de Yahvé est d'éternité en éternité avec ceux qui le craignent, sa justice aux enfants des enfants,
18 med dem, som holde hans Pagt, og med dem, som komme hans Befalinger i Hu for at gøre derefter.
à ceux qui gardent son alliance, à ceux qui se souviennent d'obéir à ses préceptes.
19 Herren har befæstet sin Trone i Himmelen, og hans Rige behersker alt.
Yahvé a établi son trône dans les cieux. Son royaume règne sur tout.
20 Lover Herren, I hans Engle! I vældige i Magt, som udrette hans Ord, idet I høre paa hans Ords Røst!
Louez Yahvé, vous, ses anges, qui sont puissants en force, qui accomplissent sa parole, en obéissant à la voix de sa parole.
21 Lover Herren, alle hans Hærskarer! I hans Tjenere, som gøre hans Villie!
Louez Yahvé, vous toutes ses armées, vous êtes ses serviteurs, qui faites sa volonté.
22 Lover Herren, I hans Gerninger alle til Hobe! i alle hans Herredømmes Steder: Min Sjæl, lov Herren!
Louez Yahvé, vous toutes ses œuvres, dans tous les lieux de sa domination. Loue Yahvé, mon âme!

< Salme 103 >