< Salme 103 >
1 Min Sjæl! lov Herren, og alt det, som i mig er, love hans hellige Navn.
`Of Dauid. Mi soule, blesse thou the Lord; and alle thingis that ben with ynne me, blesse his hooli name.
2 Min Sjæl! lov Herren og glem ikke alle hans Velgerninger,
Mi soule, blesse thou the Lord; and nyle thou foryete alle the yeldyngis of him.
3 ham, som forlader dig alle dine Misgerninger; ham, som læger alle dine Sygdomme;
Which doith merci to alle thi wickidnessis; which heelith alle thi sijknessis.
4 ham, som genløser dit Liv fra Graven; ham, som kroner dig med Miskundhed og Barmhjertighed;
Which ayenbieth thi lijf fro deth; which corowneth thee in merci and merciful doyngis.
5 ham, som mætter din Sjæl med det gode, at du bliver ung igen som Ørnen.
Which fillith thi desijr in goodis; thi yongthe schal be renulid as the yongthe of an egle.
6 Herren øver Retfærdighed og Ret for alle fortrykte.
The Lord doynge mercies; and doom to alle men suffringe wrong.
7 Han lod Mose vide sine Veje, Israels Børn sine Gerninger.
He made hise weies knowun to Moises; hise willis to the sones of Israel.
8 Herren er barmhjertig og naadig, langmodig og af megen Miskundhed.
The Lord is merciful doer, and merciful in wille; longe abidinge, and myche merciful.
9 Han skal ikke bestandig gaa i Rette, ej heller beholde Vrede evindelig.
He schal not be wrooth with outen ende; and he schal not thretne with outen ende.
10 Han har ikke gjort imod os efter vore Synder og ikke betalt os efter vore Misgerninger.
He dide not to vs aftir oure synnes; nether he yeldide to vs aftir oure wickidnessis.
11 Thi saa høj Himmelen er over Jorden, har hans Miskundhed været mægtig over dem, som frygte ham.
For bi the hiynesse of heuene fro erthe; he made strong his merci on men dredynge hym.
12 Saa langt som Østen er fra Vesten, har han ladet vore Overtrædelser være langt fra os.
As myche as the eest is fer fro the west; he made fer oure wickidnessis fro vs.
13 Ligesom en Fader forbarmer sig over Børn, saa forbarmer Herren sig over dem, som frygte ham.
As a fadir hath merci on sones, the Lord hadde merci on men dredynge him;
14 Thi han kender vor Skabning, han kommer i Hu, at vi ere Støv.
for he knewe oure makyng.
15 Et Menneskes Dage ere som Græs; som et Blomster paa Marken, saa blomstrer han.
He bithouyte that we ben dust, a man is as hey; his dai schal flowre out so as a flour of the feeld.
16 Naar et Vejr farer over det, da er det ikke mere, og dets Sted kender det ikke længere.
For the spirit schal passe in hym, and schal not abide; and schal no more knowe his place.
17 Men Herrens Miskundhed er fra Evighed og indtil Evighed over dem, som frygte ham, og hans Retfærdighed med Børnebørn,
But the merci of the Lord is fro with out bigynnyng, and til in to with outen ende; on men dredinge hym. And his riytfulnesse is in to the sones of sones;
18 med dem, som holde hans Pagt, og med dem, som komme hans Befalinger i Hu for at gøre derefter.
to hem that kepen his testament. And ben myndeful of hise comaundementis; to do tho.
19 Herren har befæstet sin Trone i Himmelen, og hans Rige behersker alt.
The Lord hath maad redi his seete in heuene; and his rewme schal be lord of alle.
20 Lover Herren, I hans Engle! I vældige i Magt, som udrette hans Ord, idet I høre paa hans Ords Røst!
Aungels of the Lord, blesse ye the Lord; ye myyti in vertu, doynge his word, to here the vois of hise wordis.
21 Lover Herren, alle hans Hærskarer! I hans Tjenere, som gøre hans Villie!
Alle vertues of the Lord, blesse ye the Lord; ye mynystris of hym that doen his wille.
22 Lover Herren, I hans Gerninger alle til Hobe! i alle hans Herredømmes Steder: Min Sjæl, lov Herren!
Alle werkis of the Lord, blesse ye the Lord, in ech place of his lordschipe; my soule, blesse thou the Lord.