< Salme 103 >
1 Min Sjæl! lov Herren, og alt det, som i mig er, love hans hellige Navn.
Of David. O my soul, bless the Lord; and all that is in me, his holy name.
2 Min Sjæl! lov Herren og glem ikke alle hans Velgerninger,
O my soul, bless the Lord; and forget not one of his benefits.
3 ham, som forlader dig alle dine Misgerninger; ham, som læger alle dine Sygdomme;
He pardons all your sins, he heals all your diseases.
4 ham, som genløser dit Liv fra Graven; ham, som kroner dig med Miskundhed og Barmhjertighed;
He ransoms your life from the pit, he crowns you with kindness and pity.
5 ham, som mætter din Sjæl med det gode, at du bliver ung igen som Ørnen.
He gives you your heart’s desire, renewing your youth like the eagle’s.
6 Herren øver Retfærdighed og Ret for alle fortrykte.
The Lord executes justice – and right for all who are wronged.
7 Han lod Mose vide sine Veje, Israels Børn sine Gerninger.
He revealed his ways to Moses, his acts to the children of Israel.
8 Herren er barmhjertig og naadig, langmodig og af megen Miskundhed.
Full of pity and grace is the Lord, patient, and rich in kindness:
9 Han skal ikke bestandig gaa i Rette, ej heller beholde Vrede evindelig.
he will not always chide, nor cherish his anger forever.
10 Han har ikke gjort imod os efter vore Synder og ikke betalt os efter vore Misgerninger.
Not after our sins has he dealt with us, nor requited us after our wickedness.
11 Thi saa høj Himmelen er over Jorden, har hans Miskundhed været mægtig over dem, som frygte ham.
For high as the heavens o’er the earth is his love over those who fear him.
12 Saa langt som Østen er fra Vesten, har han ladet vore Overtrædelser være langt fra os.
Far as is east from the west has he put our transgressions from us.
13 Ligesom en Fader forbarmer sig over Børn, saa forbarmer Herren sig over dem, som frygte ham.
As a father pities his children, so the Lord pities those who fear him;
14 Thi han kender vor Skabning, han kommer i Hu, at vi ere Støv.
for well he knows our frame, he remembers that we are dust.
15 Et Menneskes Dage ere som Græs; som et Blomster paa Marken, saa blomstrer han.
A person’s days are as grass; blossoms like a flower of the meadow.
16 Naar et Vejr farer over det, da er det ikke mere, og dets Sted kender det ikke længere.
At the breath of the wind it is gone, and the place thereof knows it no more.
17 Men Herrens Miskundhed er fra Evighed og indtil Evighed over dem, som frygte ham, og hans Retfærdighed med Børnebørn,
But the love of the Lord is eternal, and his kindness to children’s children,
18 med dem, som holde hans Pagt, og med dem, som komme hans Befalinger i Hu for at gøre derefter.
to those who keep his covenant and mindfully do his behests.
19 Herren har befæstet sin Trone i Himmelen, og hans Rige behersker alt.
The Lord has set his throne in the heavens; the whole world is under his sway.
20 Lover Herren, I hans Engle! I vældige i Magt, som udrette hans Ord, idet I høre paa hans Ords Røst!
Bless the Lord, you angels of his, mighty heroes performing his word.
21 Lover Herren, alle hans Hærskarer! I hans Tjenere, som gøre hans Villie!
Bless the Lord, all you his hosts, you servants who do his will.
22 Lover Herren, I hans Gerninger alle til Hobe! i alle hans Herredømmes Steder: Min Sjæl, lov Herren!
Bless the Lord, all you his works, far as his sway extends. O my soul, bless the Lord.