< Salme 103 >
1 Min Sjæl! lov Herren, og alt det, som i mig er, love hans hellige Navn.
[By David.] Praise the LORD, my soul, and all that is within me, praise his holy name.
2 Min Sjæl! lov Herren og glem ikke alle hans Velgerninger,
Praise the LORD, my soul, and do not forget all his benefits;
3 ham, som forlader dig alle dine Misgerninger; ham, som læger alle dine Sygdomme;
who forgives all your sins; who heals all your diseases;
4 ham, som genløser dit Liv fra Graven; ham, som kroner dig med Miskundhed og Barmhjertighed;
who redeems your life from destruction; who crowns you with loving kindness and tender mercies;
5 ham, som mætter din Sjæl med det gode, at du bliver ung igen som Ørnen.
who satisfies your desire with good things; your youth is renewed like the eagle's.
6 Herren øver Retfærdighed og Ret for alle fortrykte.
The LORD executes righteous acts, and justice for all who are oppressed.
7 Han lod Mose vide sine Veje, Israels Børn sine Gerninger.
He made known his ways to Moses, his deeds to the children of Israel.
8 Herren er barmhjertig og naadig, langmodig og af megen Miskundhed.
The LORD is merciful and gracious, slow to anger, and abundant in loving kindness.
9 Han skal ikke bestandig gaa i Rette, ej heller beholde Vrede evindelig.
He will not always accuse; neither will he stay angry forever.
10 Han har ikke gjort imod os efter vore Synder og ikke betalt os efter vore Misgerninger.
He has not dealt with us according to our sins, nor repaid us for our iniquities.
11 Thi saa høj Himmelen er over Jorden, har hans Miskundhed været mægtig over dem, som frygte ham.
For as the heavens are high above the earth, so great is his loving kindness toward those who fear him.
12 Saa langt som Østen er fra Vesten, har han ladet vore Overtrædelser være langt fra os.
As far as the east is from the west, so far has he removed our transgressions from us.
13 Ligesom en Fader forbarmer sig over Børn, saa forbarmer Herren sig over dem, som frygte ham.
Like a father has compassion on his children, so the LORD has compassion on those who fear him.
14 Thi han kender vor Skabning, han kommer i Hu, at vi ere Støv.
For he knows how we are made. He remembers that we are dust.
15 Et Menneskes Dage ere som Græs; som et Blomster paa Marken, saa blomstrer han.
As for man, his days are like grass. As a flower of the field, so he flourishes.
16 Naar et Vejr farer over det, da er det ikke mere, og dets Sted kender det ikke længere.
For the wind passes over it, and it is gone, and its place remembers it no more.
17 Men Herrens Miskundhed er fra Evighed og indtil Evighed over dem, som frygte ham, og hans Retfærdighed med Børnebørn,
But the LORD's loving kindness is from everlasting to everlasting with those who fear him, his righteousness to children's children;
18 med dem, som holde hans Pagt, og med dem, som komme hans Befalinger i Hu for at gøre derefter.
to those who keep his covenant, to those who remember to obey his precepts.
19 Herren har befæstet sin Trone i Himmelen, og hans Rige behersker alt.
The LORD has established his throne in the heavens. His kingdom rules over all.
20 Lover Herren, I hans Engle! I vældige i Magt, som udrette hans Ord, idet I høre paa hans Ords Røst!
Praise the LORD, all you angels of his, who are mighty in strength, who fulfill his word, obeying the voice of his word.
21 Lover Herren, alle hans Hærskarer! I hans Tjenere, som gøre hans Villie!
Praise the LORD, all you armies of his, you servants of his, who do his pleasure.
22 Lover Herren, I hans Gerninger alle til Hobe! i alle hans Herredømmes Steder: Min Sjæl, lov Herren!
Praise the LORD, all you works of his, in all places of his dominion. Praise the LORD, my soul.