< Salme 103 >
1 Min Sjæl! lov Herren, og alt det, som i mig er, love hans hellige Navn.
[A Psalm] of David. Bless the Lord, O my soul; and all [that is] within me, [bless] his holy name.
2 Min Sjæl! lov Herren og glem ikke alle hans Velgerninger,
Bless the Lord, O my soul, and forget not all his praises:
3 ham, som forlader dig alle dine Misgerninger; ham, som læger alle dine Sygdomme;
who forgives all thy transgressions, who heals all thy diseases;
4 ham, som genløser dit Liv fra Graven; ham, som kroner dig med Miskundhed og Barmhjertighed;
who redeems thy life from corruption; who crowns thee with mercy and compassion;
5 ham, som mætter din Sjæl med det gode, at du bliver ung igen som Ørnen.
who satisfies thy desire with good things: [so that] thy youth shall be renewed like [that] of the eagle.
6 Herren øver Retfærdighed og Ret for alle fortrykte.
The Lord executes mercy and judgment for all that are injured.
7 Han lod Mose vide sine Veje, Israels Børn sine Gerninger.
He made known his ways to Moses, his will to the children of Israel.
8 Herren er barmhjertig og naadig, langmodig og af megen Miskundhed.
The Lord is compassionate and pitiful, long-suffering, and full of mercy.
9 Han skal ikke bestandig gaa i Rette, ej heller beholde Vrede evindelig.
He will not be always angry; neither will he be wrathful for ever.
10 Han har ikke gjort imod os efter vore Synder og ikke betalt os efter vore Misgerninger.
He has not dealt with us according to our sins, nor recompensed us according to our iniquities.
11 Thi saa høj Himmelen er over Jorden, har hans Miskundhed været mægtig over dem, som frygte ham.
For as the heaven is high above the earth, the Lord has [so] increased his mercy toward them that fear him.
12 Saa langt som Østen er fra Vesten, har han ladet vore Overtrædelser være langt fra os.
As far as the east is from the west, [so far] has he removed our transgressions from us.
13 Ligesom en Fader forbarmer sig over Børn, saa forbarmer Herren sig over dem, som frygte ham.
As a father pities [his] children, the Lord pities them that fear him.
14 Thi han kender vor Skabning, han kommer i Hu, at vi ere Støv.
For he knows our frame: remember that we are dust.
15 Et Menneskes Dage ere som Græs; som et Blomster paa Marken, saa blomstrer han.
[As for] man, his days are as grass; as a flower of the field, so shall he flourish.
16 Naar et Vejr farer over det, da er det ikke mere, og dets Sted kender det ikke længere.
For the wind passes over it, and it shall not be; and it shall know its place no more.
17 Men Herrens Miskundhed er fra Evighed og indtil Evighed over dem, som frygte ham, og hans Retfærdighed med Børnebørn,
But the mercy of the Lord is from generation to generation upon them that fear him, and his righteousness to children's children;
18 med dem, som holde hans Pagt, og med dem, som komme hans Befalinger i Hu for at gøre derefter.
to them that keep his covenant, and remember his commandments to do them.
19 Herren har befæstet sin Trone i Himmelen, og hans Rige behersker alt.
The Lord has prepared his throne in the heaven; and his kingdom rules over all.
20 Lover Herren, I hans Engle! I vældige i Magt, som udrette hans Ord, idet I høre paa hans Ords Røst!
Bless the Lord, all ye his angels, mighty in strength, who perform his bidding, [ready] to hearken to the voice of his words.
21 Lover Herren, alle hans Hærskarer! I hans Tjenere, som gøre hans Villie!
Bless the Lord, all ye his hosts; [ye] ministers of his that do his will.
22 Lover Herren, I hans Gerninger alle til Hobe! i alle hans Herredømmes Steder: Min Sjæl, lov Herren!
Bless the Lord, all his works, in every place of his dominion: bless the Lord, O my soul.