< Salme 103 >
1 Min Sjæl! lov Herren, og alt det, som i mig er, love hans hellige Navn.
大卫的诗。 我的心哪,你要称颂耶和华! 凡在我里面的,也要称颂他的圣名!
2 Min Sjæl! lov Herren og glem ikke alle hans Velgerninger,
我的心哪,你要称颂耶和华! 不可忘记他的一切恩惠!
3 ham, som forlader dig alle dine Misgerninger; ham, som læger alle dine Sygdomme;
他赦免你的一切罪孽, 医治你的一切疾病。
4 ham, som genløser dit Liv fra Graven; ham, som kroner dig med Miskundhed og Barmhjertighed;
他救赎你的命脱离死亡, 以仁爱和慈悲为你的冠冕。
5 ham, som mætter din Sjæl med det gode, at du bliver ung igen som Ørnen.
他用美物使你所愿的得以知足, 以致你如鹰返老还童。
6 Herren øver Retfærdighed og Ret for alle fortrykte.
耶和华施行公义, 为一切受屈的人伸冤。
7 Han lod Mose vide sine Veje, Israels Børn sine Gerninger.
他使摩西知道他的法则, 叫以色列人晓得他的作为。
8 Herren er barmhjertig og naadig, langmodig og af megen Miskundhed.
耶和华有怜悯,有恩典, 不轻易发怒,且有丰盛的慈爱。
9 Han skal ikke bestandig gaa i Rette, ej heller beholde Vrede evindelig.
他不长久责备, 也不永远怀怒。
10 Han har ikke gjort imod os efter vore Synder og ikke betalt os efter vore Misgerninger.
他没有按我们的罪过待我们, 也没有照我们的罪孽报应我们。
11 Thi saa høj Himmelen er over Jorden, har hans Miskundhed været mægtig over dem, som frygte ham.
天离地何等的高, 他的慈爱向敬畏他的人也是何等的大!
12 Saa langt som Østen er fra Vesten, har han ladet vore Overtrædelser være langt fra os.
东离西有多远, 他叫我们的过犯离我们也有多远!
13 Ligesom en Fader forbarmer sig over Børn, saa forbarmer Herren sig over dem, som frygte ham.
父亲怎样怜恤他的儿女, 耶和华也怎样怜恤敬畏他的人!
14 Thi han kender vor Skabning, han kommer i Hu, at vi ere Støv.
因为他知道我们的本体, 思念我们不过是尘土。
15 Et Menneskes Dage ere som Græs; som et Blomster paa Marken, saa blomstrer han.
至于世人,他的年日如草一样。 他发旺如野地的花,
16 Naar et Vejr farer over det, da er det ikke mere, og dets Sted kender det ikke længere.
经风一吹,便归无有; 它的原处也不再认识它。
17 Men Herrens Miskundhed er fra Evighed og indtil Evighed over dem, som frygte ham, og hans Retfærdighed med Børnebørn,
但耶和华的慈爱归于敬畏他的人, 从亘古到永远; 他的公义也归于子子孙孙—
18 med dem, som holde hans Pagt, og med dem, som komme hans Befalinger i Hu for at gøre derefter.
就是那些遵守他的约、 记念他的训词而遵行的人。
19 Herren har befæstet sin Trone i Himmelen, og hans Rige behersker alt.
耶和华在天上立定宝座; 他的权柄统管万有。
20 Lover Herren, I hans Engle! I vældige i Magt, som udrette hans Ord, idet I høre paa hans Ords Røst!
听从他命令、成全他旨意、 有大能的天使,都要称颂耶和华!
21 Lover Herren, alle hans Hærskarer! I hans Tjenere, som gøre hans Villie!
你们作他的诸军,作他的仆役, 行他所喜悦的,都要称颂耶和华!
22 Lover Herren, I hans Gerninger alle til Hobe! i alle hans Herredømmes Steder: Min Sjæl, lov Herren!
你们一切被他造的, 在他所治理的各处, 都要称颂耶和华! 我的心哪,你要称颂耶和华!