< Salme 102 >
1 En elendigs Bøn, naar han forsmægter og udøser sin Klage for Herrens Ansigt.
Oración de alguien que está sufriendo y está cansado, encomendando sus problemas al el Señor. Por favor, Señor, ¡escucha mi oración! ¡Escucha mi clamor a ti pidiendo ayuda!
2 Herre! hør min Bøn og lad mit Raab komme til dig.
¡No escondas tu rostro de mí en mis horas de angustia! Vuélvete y escúchame, y responde rápido cuando llamo.
3 Skjul ikke dit Ansigt for mig paa den Dag, jeg er i Angest; bøj dit Øre til mig; paa den Dag jeg paakalder, skynd dig og bønhør mig!
¡Porque mi vida está desapareciendo como el humo; siento como si mi cuerpo estuviera en llamas!
4 Thi mine Dage ere gaaede op i Røg, og mine Ben ere brændte som et Brandsted.
¡Soy como la grama que se secó, y se marchitó, ya ni recuerdo cuándo debo comer!
5 Mit Hjerte er rammet og tørret som en Urt; thi jeg har glemt at æde mit Brød.
Mis gemidos me han revestido; mis huesos se dejan ver a través de mi piel.
6 Formedelst mine Klageraab hænge mine Ben ved mit Kød.
Soy como un búho del desierto, como una pequeña lechuza entre las ruinas.
7 Jeg er bleven lig en Rørdrum i Ørken; jeg er bleven som en Ugle i det øde.
No puedo conciliar el sueño. Soy como un pájaro solitario en la azotea.
8 Jeg vaager og er bleven som en enlig Spurv paa Taget.
Mis enemigos se mofan de mí. Se burlan y maldicen en mi nombre.
9 Mine Fjender have haanet mig den ganske Dag, de, som rase imod mig, sværge ved mig.
Las cenizas son mi comida; mis lágrimas gotean encima de mi bebida,
10 Thi jeg har tæret Aske som Brød og blandet min Drik med Graad
Por tu hostilidad y tu enojo, me recogiste y me volviste arrojar bien lejos.
11 for din Vredens og din Fortørnelses Skyld; thi du løftede mig op og kastede mig bort.
Mi vida se desvanece lentamente como sombras nocturnas, me estoy marchitando como la grama.
12 Mine Dage are som en Skygge, der hælder, og jeg tørres som en Urt.
Pero tú, Señor, reinarás para siempre, tu gloria perdurará por todas las generaciones.
13 Men du, Herre! bliver evindelig, og din Ihukommelse fra Slægt til Slægt.
Te levantarás y tendrás piedad de Jerusalén, porque es tiempo de que seas gentil con la ciudad, el tiempo ha llegado.
14 Du vil gøre dig rede, du vil forbarme dig over Zion; thi det er paa Tide, at du er den naadig; thi den bestemte Tid er kommen.
Porque las personas que te siguen aman sus piedras; ¡valoran incluso su polvo!
15 Thi dine Tjenere hænge med Behag ved dens Stene, og de have Medynk med dens Støv.
Entonces las naciones te temerán, Señor; todos los reyes de la tierra se postrarán ante tu presencia.
16 Og Hedningerne skulle frygte Herrens Navn, og alle Kongerne paa Jorden din Ære;
Porque el Señor reconstruirá Jerusalén; y aparecerá con gloria.
17 thi Herren har bygget Zion og har ladet sig se i sin Herlighed.
Atenderá las oraciones de los desamparados; no ignorará sus pedidos.
18 Han har vendt sit Ansigt til den enliges Bøn og ikke foragtet deres Bøn.
Que esto sea recordado por las generaciones futuras, para que las personas que aún no han nacido alaben al Señor:
19 Dette skal skrives for den kommende Slægt; og det Folk, som skabes, skal love Herren.
Porque él mira desde los cielos, desde lo más alto de su lugar santo; él observa a la tierra desde su trono,
20 Thi han saa ned fra sin Helligdoms Højsæde; Herren saa fra Himmelen til Jorden
para responder a los lamentos de los prisioneros, para liberar a los hijos de la muerte.
21 for at høre den bundnes Jamren, for at løse Dødsens Børn,
Y como resultadoj la maravillosa naturaleza del Señor será alabada en Jerusalén con alabanzas,
22 for at de kunde forkynde Herrens Navn i Zion og hans Pris i Jerusalem,
cuando las personas de todos los reinos se reúnan para adorar al Señor.
23 naar Folkene samles til Hobe og Rigerne til at tjene Herren.
Pero, en cuanto a mí, él me quitó la salud cuando era joven, acortando mi vida.
24 Han har ydmyget min Kraft paa Vejen, han har forkortet mine Dage.
Clamé al Señor, “Mi Dios, ¡No me arrebates mi vida mientras aún soy joven! Tú eres el único que vive para siempre.
25 Jeg siger: Min Gud! tag mig ikke bort midt i mine Dage, dine Aar vare fra Slægt til Slægt.
Hace mucho tiempo creaste la tierra; hiciste los cielos.
26 Du grundfæstede fordum Jorden, og Himlene er dine Hænders Gerning.
Y ellos llegarán a su fin, pero tú no. Todos ellos se desgastarán como la ropa, y tú los cambiarás y los tirarás.
27 De skulle forgaa; men du bestaar; og de skulle alle blive gamle som et Klædebon; du skal omskifte dem som en Klædning, og de omskiftes.
Pero tú eres el único que vive para siempre; tus años nunca llegarán a un fin.
28 Men du er den samme, og dine Aar faa ingen Ende. Dine Tjeneres Børn skulle fæste Bo, og deres Sæd skal stadfæstes for dit Ansigt.
Nuestros hijos vivirán contigo, y los hijos de nuestros hijos crecerán en tu presencia”.