< Salme 102 >
1 En elendigs Bøn, naar han forsmægter og udøser sin Klage for Herrens Ansigt.
Uma Oração dos aflitos, quando ele está sobrecarregado e derrama sua reclamação diante de Yahweh. Hear minha oração, Yahweh! Deixem meu choro chegar até vocês.
2 Herre! hør min Bøn og lad mit Raab komme til dig.
Don não esconda seu rosto de mim no dia da minha angústia. Vire seu ouvido para mim. Responda-me rapidamente no dia em que eu ligar.
3 Skjul ikke dit Ansigt for mig paa den Dag, jeg er i Angest; bøj dit Øre til mig; paa den Dag jeg paakalder, skynd dig og bønhør mig!
Para meus dias, consumir fora como fumaça. Meus ossos estão queimados como uma tocha.
4 Thi mine Dage ere gaaede op i Røg, og mine Ben ere brændte som et Brandsted.
Meu coração está arruinado como a grama, e murcha, pois esqueci de comer meu pão.
5 Mit Hjerte er rammet og tørret som en Urt; thi jeg har glemt at æde mit Brød.
Por causa da voz do meu gemido, meus ossos colam-se à minha pele.
6 Formedelst mine Klageraab hænge mine Ben ved mit Kød.
Eu sou como um pelicano do deserto. Eu me tornei como uma coruja dos lugares de desperdício.
7 Jeg er bleven lig en Rørdrum i Ørken; jeg er bleven som en Ugle i det øde.
Eu assisto, e me tornei como um pardal que está sozinho no topo da casa.
8 Jeg vaager og er bleven som en enlig Spurv paa Taget.
Meus inimigos me censuram o dia todo. Aqueles que estão zangados comigo, usam meu nome como uma maldição.
9 Mine Fjender have haanet mig den ganske Dag, de, som rase imod mig, sværge ved mig.
Pois eu já comi cinzas como pão, e misturei minha bebida com lágrimas,
10 Thi jeg har tæret Aske som Brød og blandet min Drik med Graad
por causa de sua indignação e sua cólera; pois você me pegou e me jogou fora.
11 for din Vredens og din Fortørnelses Skyld; thi du løftede mig op og kastede mig bort.
Meus dias são como uma longa sombra. Eu murchei como a grama.
12 Mine Dage are som en Skygge, der hælder, og jeg tørres som en Urt.
Mas você, Yahweh, permanecerá para sempre; sua fama perdura para todas as gerações.
13 Men du, Herre! bliver evindelig, og din Ihukommelse fra Slægt til Slægt.
Você se levantará e terá piedade de Zion, pois é hora de ter piedade dela. Sim, chegou a hora estabelecida.
14 Du vil gøre dig rede, du vil forbarme dig over Zion; thi det er paa Tide, at du er den naadig; thi den bestemte Tid er kommen.
Para seus criados, tenha prazer em suas pedras, e tenha piedade de sua poeira.
15 Thi dine Tjenere hænge med Behag ved dens Stene, og de have Medynk med dens Støv.
Assim as nações temerão o nome de Yahweh, todos os reis da terra, sua glória.
16 Og Hedningerne skulle frygte Herrens Navn, og alle Kongerne paa Jorden din Ære;
Pois Yahweh construiu Zion. Ele apareceu em sua glória.
17 thi Herren har bygget Zion og har ladet sig se i sin Herlighed.
Ele respondeu à oração dos indigentes, e não desprezou suas orações.
18 Han har vendt sit Ansigt til den enliges Bøn og ikke foragtet deres Bøn.
This será escrito para a geração vindoura. Um povo que será criado elogiará o Yah,
19 Dette skal skrives for den kommende Slægt; og det Folk, som skabes, skal love Herren.
pois ele olhou para baixo desde a altura de seu santuário. Do céu, Yahweh viu a terra,
20 Thi han saa ned fra sin Helligdoms Højsæde; Herren saa fra Himmelen til Jorden
para ouvir os gemidos do prisioneiro, para libertar aqueles que estão condenados à morte,
21 for at høre den bundnes Jamren, for at løse Dødsens Børn,
para que os homens possam declarar o nome de Yahweh em Zion, e seus elogios em Jerusalém,
22 for at de kunde forkynde Herrens Navn i Zion og hans Pris i Jerusalem,
quando os povos estão reunidos, os reinos, para servir a Yahweh.
23 naar Folkene samles til Hobe og Rigerne til at tjene Herren.
Ele enfraqueceu minhas forças ao longo do curso. Ele encurtou meus dias.
24 Han har ydmyget min Kraft paa Vejen, han har forkortet mine Dage.
Eu disse: “Meu Deus, não me leve embora no meio dos meus dias. Seus anos são ao longo de todas as gerações.
25 Jeg siger: Min Gud! tag mig ikke bort midt i mine Dage, dine Aar vare fra Slægt til Slægt.
De outrora, você lançou os alicerces da terra. Os céus são o trabalho de suas mãos.
26 Du grundfæstede fordum Jorden, og Himlene er dine Hænders Gerning.
Eles perecerão, mas você perdurará. Sim, todos eles vão se desgastar como uma peça de vestuário. Você os mudará como um manto, e eles serão mudados.
27 De skulle forgaa; men du bestaar; og de skulle alle blive gamle som et Klædebon; du skal omskifte dem som en Klædning, og de omskiftes.
Mas você é o mesmo. Seus anos não terão fim.
28 Men du er den samme, og dine Aar faa ingen Ende. Dine Tjeneres Børn skulle fæste Bo, og deres Sæd skal stadfæstes for dit Ansigt.
Os filhos de seus criados continuarão. Seus descendentes serão estabelecidos diante de você”.