< Salme 102 >

1 En elendigs Bøn, naar han forsmægter og udøser sin Klage for Herrens Ansigt.
Oração do aflito, quando ele se viu desfalecido, e derramou sua súplica diante do SENHOR: Ó SENHOR, ouve minha oração; e que meu clamor chegue a ti.
2 Herre! hør min Bøn og lad mit Raab komme til dig.
Não escondas de mim o teu rosto no dia da minha angústia; inclina a mim teu ouvidos; no dia em que eu clamar, apressa-te para me responder.
3 Skjul ikke dit Ansigt for mig paa den Dag, jeg er i Angest; bøj dit Øre til mig; paa den Dag jeg paakalder, skynd dig og bønhør mig!
Porque os meus dias têm se desfeito como fumaça; e meus ossos se têm se queimado como [n] um forno.
4 Thi mine Dage ere gaaede op i Røg, og mine Ben ere brændte som et Brandsted.
Meu coração, tal como a erva, está tão ferido e seco, que me esqueci de comer meu pão.
5 Mit Hjerte er rammet og tørret som en Urt; thi jeg har glemt at æde mit Brød.
Por causa da voz do meu gemido, meus ossos têm se grudado à minha carne.
6 Formedelst mine Klageraab hænge mine Ben ved mit Kød.
Estou semelhante a uma ave no deserto, estou como uma coruja num lugar desabitado.
7 Jeg er bleven lig en Rørdrum i Ørken; jeg er bleven som en Ugle i det øde.
Fico alerta e estou como um pardal solitário sobre o telhado.
8 Jeg vaager og er bleven som en enlig Spurv paa Taget.
Os meus inimigos me insultam o dia todo; os que me odeiam juram [maldições] contra mim.
9 Mine Fjender have haanet mig den ganske Dag, de, som rase imod mig, sværge ved mig.
Porque estou comendo cinza como [se fosse] pão, e misturo minha bebida com lágrimas,
10 Thi jeg har tæret Aske som Brød og blandet min Drik med Graad
Por causa de tua irritação e tua ira; porque tu me levantaste e me derrubaste.
11 for din Vredens og din Fortørnelses Skyld; thi du løftede mig op og kastede mig bort.
Meus dias [têm sido] como a sombra, que declina; e eu estou secando como a erva.
12 Mine Dage are som en Skygge, der hælder, og jeg tørres som en Urt.
Porém tu, SENHOR, permaneces para sempre; e tua lembrança [continua] geração após geração.
13 Men du, Herre! bliver evindelig, og din Ihukommelse fra Slægt til Slægt.
Tu te levantarás, e terás piedade de Sião; porque chegou o tempo determinado para se apiedar dela.
14 Du vil gøre dig rede, du vil forbarme dig over Zion; thi det er paa Tide, at du er den naadig; thi den bestemte Tid er kommen.
Pois os teus servos se agradam de suas pedras, e sentem compaixão do pó de suas [ruínas].
15 Thi dine Tjenere hænge med Behag ved dens Stene, og de have Medynk med dens Støv.
Então as nações temerão o nome do SENHOR; e todos os reis da terra [temerão] a tua glória;
16 Og Hedningerne skulle frygte Herrens Navn, og alle Kongerne paa Jorden din Ære;
Quando o SENHOR edificar a Sião, [e] aparecer em sua glória;
17 thi Herren har bygget Zion og har ladet sig se i sin Herlighed.
E der atenção à oração do desamparado, e não desprezar sua oração.
18 Han har vendt sit Ansigt til den enliges Bøn og ikke foragtet deres Bøn.
Isto será escrito para a geração futura; e o povo que for criado louvará ao SENHOR;
19 Dette skal skrives for den kommende Slægt; og det Folk, som skabes, skal love Herren.
Porque ele olhará desde o alto de seu santuário; o SENHOR olhará desde os céus para a terra,
20 Thi han saa ned fra sin Helligdoms Højsæde; Herren saa fra Himmelen til Jorden
Para ouvir o gemido dos prisioneiros; para soltar aos sentenciados à morte.
21 for at høre den bundnes Jamren, for at løse Dødsens Børn,
Para eles anunciarem o nome do SENHOR em Sião, e seu louvor em Jerusalém.
22 for at de kunde forkynde Herrens Navn i Zion og hans Pris i Jerusalem,
Quando os povos se reunirem, e os reinos, para servirem ao SENHOR.
23 naar Folkene samles til Hobe og Rigerne til at tjene Herren.
Ele abateu minha força no caminho; abreviou os meus dias.
24 Han har ydmyget min Kraft paa Vejen, han har forkortet mine Dage.
Eu dizia: Meu Deus, não me leves no meio dos meus dias; teus anos são [eternos], geração após geração.
25 Jeg siger: Min Gud! tag mig ikke bort midt i mine Dage, dine Aar vare fra Slægt til Slægt.
Desde muito antes fundaste a terra; e os céus são obra de tuas mãos.
26 Du grundfæstede fordum Jorden, og Himlene er dine Hænders Gerning.
Eles se destruirão, porém tu permanecerás; e todos eles como vestimentas se envelhecerão; como roupas tu os mudarás, e serão mudados.
27 De skulle forgaa; men du bestaar; og de skulle alle blive gamle som et Klædebon; du skal omskifte dem som en Klædning, og de omskiftes.
Porém tu és o mesmo; e teus anos nunca se acabarão.
28 Men du er den samme, og dine Aar faa ingen Ende. Dine Tjeneres Børn skulle fæste Bo, og deres Sæd skal stadfæstes for dit Ansigt.
Os filhos de teus servos habitarão [seguros], e a semente deles será firmada perante ti.

< Salme 102 >