< Salme 102 >
1 En elendigs Bøn, naar han forsmægter og udøser sin Klage for Herrens Ansigt.
A Prayer for the Poor; when he is deeply afflicted, and pours out his supplication before the Lord. Hear my prayer, O Lord, and let my cry come to you.
2 Herre! hør min Bøn og lad mit Raab komme til dig.
Turn not away your face from me: in the day [when] I am afflicted, incline your ear to me: in the day [when] I shall call upon you, speedily hear me.
3 Skjul ikke dit Ansigt for mig paa den Dag, jeg er i Angest; bøj dit Øre til mig; paa den Dag jeg paakalder, skynd dig og bønhør mig!
For my days have vanished like smoke, and my bones have been parched like a stick.
4 Thi mine Dage ere gaaede op i Røg, og mine Ben ere brændte som et Brandsted.
I am blighted like grass, and my heart is dried up; for I have forgotten to eat my bread.
5 Mit Hjerte er rammet og tørret som en Urt; thi jeg har glemt at æde mit Brød.
By reason of the voice of my groaning, my bone has cleaved to my flesh.
6 Formedelst mine Klageraab hænge mine Ben ved mit Kød.
I have become like a pelican of the wilderness;
7 Jeg er bleven lig en Rørdrum i Ørken; jeg er bleven som en Ugle i det øde.
I have become like an owl in a ruined house. I have watched, and am become as a sparrow dwelling alone on a roof.
8 Jeg vaager og er bleven som en enlig Spurv paa Taget.
All the day long mine enemies have reproached me; and they that praised me have sworn against me.
9 Mine Fjender have haanet mig den ganske Dag, de, som rase imod mig, sværge ved mig.
For I have eaten ashes as it were bread, and mingled my drink with weeping;
10 Thi jeg har tæret Aske som Brød og blandet min Drik med Graad
because of your anger and your wrath: for you have lifted me up, and dashed me down.
11 for din Vredens og din Fortørnelses Skyld; thi du løftede mig op og kastede mig bort.
My days have declined like a shadow; and I am withered like grass.
12 Mine Dage are som en Skygge, der hælder, og jeg tørres som en Urt.
But you, Lord, endure for ever, and your memorial to generation and generation.
13 Men du, Herre! bliver evindelig, og din Ihukommelse fra Slægt til Slægt.
You shall arise, and have mercy upon Sion: for [it is] time to have mercy upon her, for the set time is come.
14 Du vil gøre dig rede, du vil forbarme dig over Zion; thi det er paa Tide, at du er den naadig; thi den bestemte Tid er kommen.
For your servants have taken pleasure in her stones, and they shall pity her dust.
15 Thi dine Tjenere hænge med Behag ved dens Stene, og de have Medynk med dens Støv.
So the nations shall fear your name, O Lord, and all kings your glory.
16 Og Hedningerne skulle frygte Herrens Navn, og alle Kongerne paa Jorden din Ære;
For the Lord shall build up Sion, and shall appear in his glory.
17 thi Herren har bygget Zion og har ladet sig se i sin Herlighed.
He has had regard to the prayer of the lowly, and has not despised their petition.
18 Han har vendt sit Ansigt til den enliges Bøn og ikke foragtet deres Bøn.
Let this be written for another generation; and the people that shall be created shall praise the Lord.
19 Dette skal skrives for den kommende Slægt; og det Folk, som skabes, skal love Herren.
For he has looked out from the height of his sanctuary; the Lord looked upon the earth from heaven;
20 Thi han saa ned fra sin Helligdoms Højsæde; Herren saa fra Himmelen til Jorden
to hear the groaning of the fettered ones, to loosen the sons of the slain;
21 for at høre den bundnes Jamren, for at løse Dødsens Børn,
to proclaim the name of the Lord in Sion, and his praise in Jerusalem;
22 for at de kunde forkynde Herrens Navn i Zion og hans Pris i Jerusalem,
when the people are gathered together, and the kings, to serve the Lord.
23 naar Folkene samles til Hobe og Rigerne til at tjene Herren.
He answered him in the way of his strength: tell me the fewness of my days.
24 Han har ydmyget min Kraft paa Vejen, han har forkortet mine Dage.
Take me not away in the midst of my days: your years [are] through all generations.
25 Jeg siger: Min Gud! tag mig ikke bort midt i mine Dage, dine Aar vare fra Slægt til Slægt.
In the beginning you, O Lord, did lay the foundation of the earth; and the heavens are the works of your hands.
26 Du grundfæstede fordum Jorden, og Himlene er dine Hænders Gerning.
They shall perish, but you remain: and [they all] shall wax old as a garment; and as a vesture shall you fold them, and they shall be changed.
27 De skulle forgaa; men du bestaar; og de skulle alle blive gamle som et Klædebon; du skal omskifte dem som en Klædning, og de omskiftes.
But you are the same, and your years shall not fail.
28 Men du er den samme, og dine Aar faa ingen Ende. Dine Tjeneres Børn skulle fæste Bo, og deres Sæd skal stadfæstes for dit Ansigt.
The children of your servants shall dwell [securely], and their seed shall prosper for ever.