< Salme 10 >
1 Herre! hvorfor staar du saa langt borte! hvorfor skjuler du dig i Nødens Tider?
耶和華啊,你為甚麼站在遠處? 在患難的時候為甚麼隱藏?
2 Ved den ugudeliges Hovmod ængstes de elendige; de gribes i de Tanker, hvilke han optænkte.
惡人在驕橫中把困苦人追得火急; 願他們陷在自己所設的計謀裏。
3 Thi den ugudelige roser sig af sin Sjæls Begæring, og den rovgerrige velsigner sig, Herren foragter han.
因為惡人以心願自誇; 貪財的背棄耶和華,並且輕慢他。
4 Den ugudelige sætter Næsen højt og siger: Der er ingen Hjemsøgelse; der er ingen Gud, saa ere alle hans Tanker.
惡人面帶驕傲,說:耶和華必不追究; 他一切所想的都以為沒有上帝。
5 Hans Veje lykkes altid, dine Domme ere ham for høje; han trodser alle sine Fjender.
凡他所做的,時常穩固; 你的審判超過他的眼界。 至於他一切的敵人, 他都向他們噴氣。
6 Han siger i sit Hjerte: Jeg skal ikke rokkes, fra Slægt til Slægt skal jeg ikke komme i Ulykke.
他心裏說:我必不動搖, 世世代代不遭災難。
7 Hans Mund er fuld af Banden og Svig og Bedrageri, under hans Tunge er Uret og Ondskab.
他滿口是咒罵、詭詐、欺壓, 舌底是毒害、奸惡。
8 Han sidder paa Lur i Byerne, i Skjul ihjelslaar han en uskyldig; hans Øjne spejde efter den svage.
他在村莊埋伏等候; 他在隱密處殺害無辜的人。 他的眼睛窺探無倚無靠的人;
9 Han lurer i Skjul som en Løve i sin Hule, han lurer paa at gribe en elendig; han griber den elendige, idet han drager ham i sit Garn.
他埋伏在暗地,如獅子蹲在洞中。 他埋伏,要擄去困苦人; 他拉網,就把困苦人擄去。
10 Knuste synke disse hen, og for hans vældige falde de svage.
他屈身蹲伏, 無倚無靠的人就倒在他爪牙 之下。
11 Han siger i sit Hjerte: Gud har glemt det, han har skjult sit Ansigt, han ser det ikke i Evighed.
他心裏說:上帝竟忘記了; 他掩面永不觀看。
12 Staa op, Herre! Gud, opløft din Haand, glem ikke de elendige!
耶和華啊,求你起來! 上帝啊,求你舉手,不要忘記困苦人!
13 Hvorfor skal en ugudelig foragte Gud? han siger i sit Hjerte: Du hjemsøger ikke.
惡人為何輕慢上帝, 心裏說:你必不追究?
14 Du ser det! thi du skuer Møje og Fortræd, saa at de kunne lægges i din Haand; den svage forlader sig paa dig, du har været den faderløses Hjælper.
其實你已經觀看; 因為奸惡毒害,你都看見了, 為要以手施行報應。 無倚無靠的人把自己交託你; 你向來是幫助孤兒的。
15 Sønderbryd den ugudeliges Arm; og hjemsøg den ondes Ugudelighed, indtil du ikke finder den mere.
願你打斷惡人的膀臂; 至於壞人,願你追究他的惡,直到淨盡。
16 Herren er Konge evindelig, og altid; Hedningerne omkomme af hans Land.
耶和華永永遠遠為王; 外邦人從他的地已經滅絕了。
17 Du, Herre! hører de elendiges Begæring, du styrker deres Hjerte, du lader dit Øre mærke derpaa
耶和華啊,謙卑人的心願, 你早已知道。 你必預備他們的心, 也必側耳聽他們的祈求,
18 for at skaffe den faderløse og ringe Ret; ej længer skal et Menneske, der er af Jorden, vedblive at volde Skræk.
為要給孤兒和受欺壓的人伸冤, 使強橫的人不再威嚇他們。