< Ordsprogene 1 >

1 Ordsprog af Salomo, Davids Søn, Israels Konge,
[the] proverbs of Solomon [the] son of David [the] king of Israel.
2 for af dem at faa Visdom og Undervisning, for at forstaa Forstandens Ord;
To learn wisdom and discipline to teach words of understanding.
3 for at modtage Undervisning i Klogskab, modtage Ret og Retfærdighed og Retvished;
To receive correction of insight righteousness and justice and uprightness.
4 for at give de uvidende Vid, de unge Kundskab og Kløgt.
To give to naive people prudence to a youth knowledge and discretion.
5 Hvo som er viis, høre til og gaa frem i Lærdom, og hvo som er forstandig, vinde Evne til at styre;
Let him listen a prudent [one] and let him increase insight and a discerning [one] wise directions let him get.
6 for at forstaa Ordsprog og Gaader, Vismænds Ord og deres mørke Taler.
To understand a proverb and an enigma [the] words of learned ones and parables their.
7 Herrens Frygt er Begyndelse til Kundskab; Daarerne foragte Visdom og Undervisning.
[the] fear of Yahweh [is the] beginning of knowledge wisdom and discipline fools they despise.
8 Hør, min Søn! din Faders Undervisning, og forlad ikke din Moders Lov;
Listen to O son my [the] correction of father your and may not you reject [the] instruction of mother your.
9 thi de ere en yndig Krans til dit Hoved og Kæder til din Hals.
For - [will be] a wreath of favor they for head your and necklaces for neck your.
10 Min Søn! naar Syndere lokke dig, da samtyk ikke!
O son my if they will entice you sinners may not you be willing.
11 Dersom de sige: Gak med os, vi ville lure efter Blod, vi ville efterstræbe den uskyldige, som er uden Sag;
If they will say come! with us let us lie in wait for blood let us lie hidden for an innocent [one] without cause.
12 vi ville, som Dødsriget, sluge dem levende, ja hele og holdne, som de, der nedfare i Hulen; (Sheol h7585)
Let us engulf them like Sheol alive and complete like [those who] go down of [the] pit. (Sheol h7585)
13 vi ville finde alle Haande dyrebart Gods, vi ville fylde vore Huse med Rov;
All wealth prized we will find we will fill houses our plunder.
14 du skal tage din Lod iblandt os, vi ville alle sammen have een Pose:
Lot your you will cast in midst of us a bag one it will belong to all of us.
15 Min Søn! vandre ikke paa Vej med dem, hold din Fod tilbage fra deres Sti;
O son my may not you walk in [the] way with them restrain foot your from pathway their.
16 thi deres Fødder haste til ondt, og de skynde sig for at udøse Blod;
For feet their to evil they run and they may make haste to shed blood.
17 thi forgæves udspændes Garn for alle Fugles Øjne;
For in vain [is] spread out the net in [the] eyes of every owner of a wing.
18 og de lure paa deres eget Blod, de efterstræbe deres eget Liv.
And they for own blood their they lie in wait they lie hidden for own life their.
19 Saa ere enhvers Veje, som er hengiven til Gerrighed; den tager sine egne Herrers Liv.
[are] thus [the] paths of Every [one who] gains unjustly unjust gain [the] life of owners its it will take.
20 Visdommen raaber udenfor, den opløfter sin Røst paa Gaderne;
Wisdom in the street it cries aloud in the open places she gives voice her.
21 paa Hjørnet af de befærdede Gader raaber den; ved Indgangene til Portene, i Staden, taler den sine Ord:
At [the] top of noisy [places] she calls out at [the] entrances of [the] gates in the city sayings her she utters.
22 Hvor længe ville I uvidende elske Uvidenhed, og Spotterne have Lyst til Spot, og Daarer hade Kundskab?
Until when? - O naive people will you love naivete and mockers mockery do they delight in? themselves and fools will they hate? knowledge.
23 Vender eder til min Revselse; se, jeg vil udgyde min Aand over eder, jeg vil kundgøre eder mine Ord.
You will turn back to rebuke my here! I will pour out to you spirit my let me declare words my you.
24 Efterdi jeg raabte, og I vægrede eder, jeg udrakte min Haand, og ingen gav Agt;
Because I called and you refused I offered hand my and there not [was] an attentive [one].
25 og I lode alt mit Raad fare og vilde ikke vide af min Revselse:
And you ignored all advice my and rebuke my not you yielded to.
26 Saa vil jeg, jeg selv le i eders Ulykke, jeg vil spotte, naar det kommer, som I frygte for;
Also I at calamity your I will laugh I will mock when comes dread your.
27 naar det, som I frygte for, kommer som en Ødelæggelse, og eders Ulykke kommer som en Hvirvelvind, naar Angest og Trængsel kommer over eder:
When comes (like devastation *Q(K)*) dread your and calamity your like a storm-wind it will arrive when comes on you trouble and distress.
28 Da skulle de paakalde mig, men jeg skal ikke svare, de skulle søge mig, men ikke finde mig.
Then they will call to me and not I will answer they will earnestly seek me and not they will find me.
29 Fordi de hadede Kundskab og udvalgte ikke Herrens Frygt,
Because for they hated knowledge and [the] fear of Yahweh not they chose.
30 fordi de ikke vilde vide af mit Raad, men foragtede al min Revselse:
Not they yielded to advice my they spurned all rebuke my.
31 Saa skulle de æde Frugten af deres Veje og blive mætte af deres egne Raad.
So they may eat from [the] fruit of way their and from own schemes their they will be surfeited.
32 Thi de uvidendes Frafald skal volde dem Død, og Daarers Tryghed skal ødelægge dem selv.
For [the] waywardness of naive people it will ruin them and [the] ease of fools it will destroy them.
33 Men hvo mig lyder, skal bo tryggelig og være rolig, uden Frygt for det onde.
And [one who] listens to me he will dwell security and he will be at ease from dread of trouble.

< Ordsprogene 1 >