< Ordsprogene 1 >

1 Ordsprog af Salomo, Davids Søn, Israels Konge,
The proverbs of Solomon, son of David, king of Israel.
2 for af dem at faa Visdom og Undervisning, for at forstaa Forstandens Ord;
They are for achieving wisdom and instruction, and to recognize sayings that bring insight.
3 for at modtage Undervisning i Klogskab, modtage Ret og Retfærdighed og Retvished;
They provide education in what makes sense, living right, judging correctly, and acting fairly.
4 for at give de uvidende Vid, de unge Kundskab og Kløgt.
They give discernment to the immature, knowledge and discretion to the young.
5 Hvo som er viis, høre til og gaa frem i Lærdom, og hvo som er forstandig, vinde Evne til at styre;
Wise people will listen and gain in learning, and those who have good judgment will gain skills in guidance,
6 for at forstaa Ordsprog og Gaader, Vismænds Ord og deres mørke Taler.
understanding the proverbs and puzzles, the sayings and questions of the wise.
7 Herrens Frygt er Begyndelse til Kundskab; Daarerne foragte Visdom og Undervisning.
Honoring the Lord is where true knowledge begins, but fools treat wisdom and good advice with contempt.
8 Hør, min Søn! din Faders Undervisning, og forlad ikke din Moders Lov;
My son, pay attention to your father's instruction, and don't reject your mother's teaching.
9 thi de ere en yndig Krans til dit Hoved og Kæder til din Hals.
They are a wreath of grace to decorate your head; they are pendants for your neck.
10 Min Søn! naar Syndere lokke dig, da samtyk ikke!
My son, if evil people try to tempt you, don't give into them.
11 Dersom de sige: Gak med os, vi ville lure efter Blod, vi ville efterstræbe den uskyldige, som er uden Sag;
They may tell you, “Come with us. Let's go and hide, ready to kill someone. Let's ambush someone for fun!
12 vi ville, som Dødsriget, sluge dem levende, ja hele og holdne, som de, der nedfare i Hulen; (Sheol h7585)
Let's bury them alive; let's put them in the grave while they're still healthy! (Sheol h7585)
13 vi ville finde alle Haande dyrebart Gods, vi ville fylde vore Huse med Rov;
We'll take from them all kinds of valuable things and fill our homes with the stuff we steal!
14 du skal tage din Lod iblandt os, vi ville alle sammen have een Pose:
Come and join us and we'll all share what we get!”
15 Min Søn! vandre ikke paa Vej med dem, hold din Fod tilbage fra deres Sti;
My son, don't follow their ways. Don't go in that direction with them.
16 thi deres Fødder haste til ondt, og de skynde sig for at udøse Blod;
For they rush to do evil; they hurry to commit violence and murder.
17 thi forgæves udspændes Garn for alle Fugles Øjne;
There's no point in trying to lure birds into a net when they can see it.
18 og de lure paa deres eget Blod, de efterstræbe deres eget Liv.
However, these evil people hide ready to kill others, but they themselves are the victims. They're only ambushing themselves!
19 Saa ere enhvers Veje, som er hengiven til Gerrighed; den tager sine egne Herrers Liv.
This is what happens to you if you try to become rich through crime—it kills you!
20 Visdommen raaber udenfor, den opløfter sin Røst paa Gaderne;
Wisdom calls out in the streets; she shouts aloud in the squares.
21 paa Hjørnet af de befærdede Gader raaber den; ved Indgangene til Portene, i Staden, taler den sine Ord:
She cries out at busy corners; she explains her message at the town gates:
22 Hvor længe ville I uvidende elske Uvidenhed, og Spotterne have Lyst til Spot, og Daarer hade Kundskab?
“How long will you stupid people love stupidity? How long will scornful people enjoy their mocking? How long will fools hate knowledge?
23 Vender eder til min Revselse; se, jeg vil udgyde min Aand over eder, jeg vil kundgøre eder mine Ord.
Pay attention to my warnings, and I'll pour out my deepest thoughts to you—I'll explain what I know to you.
24 Efterdi jeg raabte, og I vægrede eder, jeg udrakte min Haand, og ingen gav Agt;
For I have called you, but you refused to listen; I reached out my hand to you, but you didn't care.
25 og I lode alt mit Raad fare og vilde ikke vide af min Revselse:
You ignored everything I said; you wouldn't accept any of my warnings.
26 Saa vil jeg, jeg selv le i eders Ulykke, jeg vil spotte, naar det kommer, som I frygte for;
So I'll laugh at you when you're in trouble; I'll mock you when you're in a panic.
27 naar det, som I frygte for, kommer som en Ødelæggelse, og eders Ulykke kommer som en Hvirvelvind, naar Angest og Trængsel kommer over eder:
When panic rains down on you like a storm, when trouble hits you like a whirlwind, when sorrow and pain come on you,
28 Da skulle de paakalde mig, men jeg skal ikke svare, de skulle søge mig, men ikke finde mig.
then you'll call out to me for help, but I won't answer; you'll search hard for me, but won't find me.
29 Fordi de hadede Kundskab og udvalgte ikke Herrens Frygt,
Why?—because they hated knowledge, and they didn't choose to respect the Lord.
30 fordi de ikke vilde vide af mit Raad, men foragtede al min Revselse:
They're not willing to accept my advice; they despise all my warnings.
31 Saa skulle de æde Frugten af deres Veje og blive mætte af deres egne Raad.
So they'll have to eat the fruit of their own choices, bloated by their own devious schemes.
32 Thi de uvidendes Frafald skal volde dem Død, og Daarers Tryghed skal ødelægge dem selv.
Stupid people are killed by their rebellion; foolish people are destroyed by their lack of concern.
33 Men hvo mig lyder, skal bo tryggelig og være rolig, uden Frygt for det onde.
But everyone who listens to me will be kept safe, and will live without worrying about problems.”

< Ordsprogene 1 >