< Ordsprogene 1 >

1 Ordsprog af Salomo, Davids Søn, Israels Konge,
The parables of Solomon, the son of David, king of Israel.
2 for af dem at faa Visdom og Undervisning, for at forstaa Forstandens Ord;
To know wisdom, and instruction:
3 for at modtage Undervisning i Klogskab, modtage Ret og Retfærdighed og Retvished;
To understand the words of prudence: and to receive the instruction of doctrine, justice, and judgment, and equity:
4 for at give de uvidende Vid, de unge Kundskab og Kløgt.
To give subtilty to little ones, to the young man knowledge and understanding.
5 Hvo som er viis, høre til og gaa frem i Lærdom, og hvo som er forstandig, vinde Evne til at styre;
A wise man shall hear and shall be wiser: and he that understandeth, shall possess governments.
6 for at forstaa Ordsprog og Gaader, Vismænds Ord og deres mørke Taler.
He shall understand a parable, and the interpretation, the words of the wise, and their mysterious sayings.
7 Herrens Frygt er Begyndelse til Kundskab; Daarerne foragte Visdom og Undervisning.
The fear of the Lord is the beginning of wisdom. Fools despise wisdom and instruction.
8 Hør, min Søn! din Faders Undervisning, og forlad ikke din Moders Lov;
My son, hear the instruction of thy father, and forsake not the law of thy mother:
9 thi de ere en yndig Krans til dit Hoved og Kæder til din Hals.
That grace may be added to thy head, and a chain of gold to thy neck.
10 Min Søn! naar Syndere lokke dig, da samtyk ikke!
My son, if sinners shall entice thee, consent not to them.
11 Dersom de sige: Gak med os, vi ville lure efter Blod, vi ville efterstræbe den uskyldige, som er uden Sag;
If they shall say: Come with us, let us lie in wait for blood, let us hide snares for the innocent without cause:
12 vi ville, som Dødsriget, sluge dem levende, ja hele og holdne, som de, der nedfare i Hulen; (Sheol h7585)
Let us swallow him up alive like hell, and whole as one that goeth down into the pit. (Sheol h7585)
13 vi ville finde alle Haande dyrebart Gods, vi ville fylde vore Huse med Rov;
We shall find all precious substance, we shall fill our houses with spoils.
14 du skal tage din Lod iblandt os, vi ville alle sammen have een Pose:
Cast in thy lot with us, let us all have one purse.
15 Min Søn! vandre ikke paa Vej med dem, hold din Fod tilbage fra deres Sti;
My son, walk not thou with them, restrain thy foot from their paths.
16 thi deres Fødder haste til ondt, og de skynde sig for at udøse Blod;
For their feet run to evil, and make haste to shed blood.
17 thi forgæves udspændes Garn for alle Fugles Øjne;
But a net is spread in vain before the eyes of them that have wings.
18 og de lure paa deres eget Blod, de efterstræbe deres eget Liv.
And they themselves lie in wait for their own blood, and practise deceits against their own souls.
19 Saa ere enhvers Veje, som er hengiven til Gerrighed; den tager sine egne Herrers Liv.
So the wage of every covetous man destroy the souls of the possessors.
20 Visdommen raaber udenfor, den opløfter sin Røst paa Gaderne;
Wisdom preacheth abroad, she uttereth her voice in the streets:
21 paa Hjørnet af de befærdede Gader raaber den; ved Indgangene til Portene, i Staden, taler den sine Ord:
At the head of multitudes she crieth out, in the entrance of the gates of the city she uttereth her words, saying:
22 Hvor længe ville I uvidende elske Uvidenhed, og Spotterne have Lyst til Spot, og Daarer hade Kundskab?
O children, how long will you love childishness, and fools covet those things which are hurtful to themselves, and the unwise hate knowledge?
23 Vender eder til min Revselse; se, jeg vil udgyde min Aand over eder, jeg vil kundgøre eder mine Ord.
Turn ye at my reproof: behold I will utter my spirit to you, and will shew you my words.
24 Efterdi jeg raabte, og I vægrede eder, jeg udrakte min Haand, og ingen gav Agt;
Because I called, and you refused: I stretched out my hand, and there was none that regarded.
25 og I lode alt mit Raad fare og vilde ikke vide af min Revselse:
You have despised all my counsel, and have neglected my reprehensions.
26 Saa vil jeg, jeg selv le i eders Ulykke, jeg vil spotte, naar det kommer, som I frygte for;
I also will laugh in your destruction, and will mock when that shall come to you which you feared.
27 naar det, som I frygte for, kommer som en Ødelæggelse, og eders Ulykke kommer som en Hvirvelvind, naar Angest og Trængsel kommer over eder:
When sudden calamity shall fall on you, and destruction, as a tempest, shall be at hand: when tribulation and distress shall come upon you:
28 Da skulle de paakalde mig, men jeg skal ikke svare, de skulle søge mig, men ikke finde mig.
Then shall they call upon me, and I will not hear: they shall rise in the morning and shall not find me:
29 Fordi de hadede Kundskab og udvalgte ikke Herrens Frygt,
Because they have hated instruction and received not the fear of the Lord,
30 fordi de ikke vilde vide af mit Raad, men foragtede al min Revselse:
Nor consented to my counsel, but despised all my reproof.
31 Saa skulle de æde Frugten af deres Veje og blive mætte af deres egne Raad.
Therefore they shall eat the fruit of their own way, and shall be filled with their own devices.
32 Thi de uvidendes Frafald skal volde dem Død, og Daarers Tryghed skal ødelægge dem selv.
The turning away of little ones shall kill them, and the prosperity of fools shall destroy them.
33 Men hvo mig lyder, skal bo tryggelig og være rolig, uden Frygt for det onde.
But he that shall hear me, shall rest without terror, and shall enjoy abundance, without fear of evils.

< Ordsprogene 1 >