< Ordsprogene 1 >

1 Ordsprog af Salomo, Davids Søn, Israels Konge,
The parables of Solomon, son of David, king of Israel,
2 for af dem at faa Visdom og Undervisning, for at forstaa Forstandens Ord;
in order to know wisdom and discipline,
3 for at modtage Undervisning i Klogskab, modtage Ret og Retfærdighed og Retvished;
to understand words of prudence, and to accept the instruction of doctrine, justice and judgment, and equity,
4 for at give de uvidende Vid, de unge Kundskab og Kløgt.
so as to give discernment to little ones, knowledge and understanding to adolescents.
5 Hvo som er viis, høre til og gaa frem i Lærdom, og hvo som er forstandig, vinde Evne til at styre;
By listening, the wise shall become wiser and the intelligent shall possess governments.
6 for at forstaa Ordsprog og Gaader, Vismænds Ord og deres mørke Taler.
He shall turn his soul to a parable and to its interpretation, to the words of the wise and their enigmas.
7 Herrens Frygt er Begyndelse til Kundskab; Daarerne foragte Visdom og Undervisning.
The fear of the Lord is the beginning of wisdom. The foolish despise wisdom as well as doctrine.
8 Hør, min Søn! din Faders Undervisning, og forlad ikke din Moders Lov;
Listen, my son, to the discipline of your father, and forsake not the law of your mother,
9 thi de ere en yndig Krans til dit Hoved og Kæder til din Hals.
so that grace may be added to your head and a collar to your neck.
10 Min Søn! naar Syndere lokke dig, da samtyk ikke!
My son, if sinners should entice you, do not consent to them.
11 Dersom de sige: Gak med os, vi ville lure efter Blod, vi ville efterstræbe den uskyldige, som er uden Sag;
If they should say: “Come with us. We will lie in wait for blood. We will lay traps against the innocent, without cause.
12 vi ville, som Dødsriget, sluge dem levende, ja hele og holdne, som de, der nedfare i Hulen; (Sheol h7585)
Let us swallow him alive, like Hell, and whole, like one descending into the pit. (Sheol h7585)
13 vi ville finde alle Haande dyrebart Gods, vi ville fylde vore Huse med Rov;
We will discover every precious substance. We will fill our houses with spoils.
14 du skal tage din Lod iblandt os, vi ville alle sammen have een Pose:
Cast your lot with us. One purse will be for us all.”
15 Min Søn! vandre ikke paa Vej med dem, hold din Fod tilbage fra deres Sti;
My son, do not walk with them. Preclude your feet from their paths.
16 thi deres Fødder haste til ondt, og de skynde sig for at udøse Blod;
For their feet rush to evil, and they hurry to shed blood.
17 thi forgæves udspændes Garn for alle Fugles Øjne;
But a net is thrown in vain before the eyes of those who have wings.
18 og de lure paa deres eget Blod, de efterstræbe deres eget Liv.
Likewise, they lie in ambush against their own blood, and they undertake deceits against their own souls.
19 Saa ere enhvers Veje, som er hengiven til Gerrighed; den tager sine egne Herrers Liv.
Thus, the ways of all those who are greedy seize the souls of those who possess.
20 Visdommen raaber udenfor, den opløfter sin Røst paa Gaderne;
Wisdom forewarns far and wide; she bestows her voice in the streets.
21 paa Hjørnet af de befærdede Gader raaber den; ved Indgangene til Portene, i Staden, taler den sine Ord:
She cries out at the head of crowds; at the entrance of the gates of the city, she offers her words, saying:
22 Hvor længe ville I uvidende elske Uvidenhed, og Spotterne have Lyst til Spot, og Daarer hade Kundskab?
“Little ones, how long will you choose to be childish, and how long will the foolish desire what is harmful to themselves, and how long will the imprudent hate knowledge?
23 Vender eder til min Revselse; se, jeg vil udgyde min Aand over eder, jeg vil kundgøre eder mine Ord.
Be converted by my correction. Lo, I will offer my spirit to you, and I will reveal my words to you.
24 Efterdi jeg raabte, og I vægrede eder, jeg udrakte min Haand, og ingen gav Agt;
For I called, and you refused. I extended my hand, and there was no one who watched.
25 og I lode alt mit Raad fare og vilde ikke vide af min Revselse:
You have despised all my counsels, and you have neglected my rebukes.
26 Saa vil jeg, jeg selv le i eders Ulykke, jeg vil spotte, naar det kommer, som I frygte for;
Similarly, I will ridicule you at your demise, and I will mock you, when that which you feared shall overcome you.
27 naar det, som I frygte for, kommer som en Ødelæggelse, og eders Ulykke kommer som en Hvirvelvind, naar Angest og Trængsel kommer over eder:
When sudden calamity rushes upon you, and your demise advances like a tempest, when tribulation and anguish overcome you,
28 Da skulle de paakalde mig, men jeg skal ikke svare, de skulle søge mig, men ikke finde mig.
then they will call to me, and I will not heed, they will arise in the morning, and not find me.
29 Fordi de hadede Kundskab og udvalgte ikke Herrens Frygt,
For they held hatred for discipline, and they would not accept the fear of the Lord;
30 fordi de ikke vilde vide af mit Raad, men foragtede al min Revselse:
they would not consent to my counsel, but they detracted from all of my corrections.
31 Saa skulle de æde Frugten af deres Veje og blive mætte af deres egne Raad.
Therefore, they shall eat the fruit of their way, and they shall have their fill of their own counsels.
32 Thi de uvidendes Frafald skal volde dem Død, og Daarers Tryghed skal ødelægge dem selv.
The loathing of the little ones shall destroy them, and the prosperity of the foolish shall perish them.
33 Men hvo mig lyder, skal bo tryggelig og være rolig, uden Frygt for det onde.
But whoever will listen to me shall rest without terror, and shall have full enjoyment of abundance, without fear of evils.”

< Ordsprogene 1 >