< Ordsprogene 1 >

1 Ordsprog af Salomo, Davids Søn, Israels Konge,
The Proverbs of Solomon son of David, who reigned in Israel;
2 for af dem at faa Visdom og Undervisning, for at forstaa Forstandens Ord;
to know wisdom and instruction, and to perceive words of understanding;
3 for at modtage Undervisning i Klogskab, modtage Ret og Retfærdighed og Retvished;
to receive also hard saying, and to understand true justice, and [how] to direct judgment;
4 for at give de uvidende Vid, de unge Kundskab og Kløgt.
that he might give subtlety to the simple, and to the young man discernment and understanding.
5 Hvo som er viis, høre til og gaa frem i Lærdom, og hvo som er forstandig, vinde Evne til at styre;
For by the hearing of these a wise man will be wiser, and man of understanding will gain direction;
6 for at forstaa Ordsprog og Gaader, Vismænds Ord og deres mørke Taler.
and will understand a parable, and a dark speech; the saying of the wise also, and riddles.
7 Herrens Frygt er Begyndelse til Kundskab; Daarerne foragte Visdom og Undervisning.
The fear of the Lord is the beginning of wisdom; and [there is] good understanding to all that practise it: and piety toward God is the beginning of discernment; but the ungodly will set at nought wisdom and instruction.
8 Hør, min Søn! din Faders Undervisning, og forlad ikke din Moders Lov;
Hear, [my] son, the instruction of thy father, and reject not the rules of thy mother.
9 thi de ere en yndig Krans til dit Hoved og Kæder til din Hals.
For thou shalt receive for thine head a crown of graces, and a chain of gold round thy neck.
10 Min Søn! naar Syndere lokke dig, da samtyk ikke!
[My] son, let not ungodly men lead thee astray, neither consent thou [to them].
11 Dersom de sige: Gak med os, vi ville lure efter Blod, vi ville efterstræbe den uskyldige, som er uden Sag;
If they should exhort thee, saying, Come with us, partake in blood, and let us unjustly hide the just man in the earth:
12 vi ville, som Dødsriget, sluge dem levende, ja hele og holdne, som de, der nedfare i Hulen; (Sheol h7585)
and let us swallow him alive, as Hades [would], and remove the memorial of him from the earth: (Sheol h7585)
13 vi ville finde alle Haande dyrebart Gods, vi ville fylde vore Huse med Rov;
let us seize on his valuable property, and let us fill our houses with spoils:
14 du skal tage din Lod iblandt os, vi ville alle sammen have een Pose:
but do thou cast in thy lot with us, and let us all provide a common purse, and let us have one pouch:
15 Min Søn! vandre ikke paa Vej med dem, hold din Fod tilbage fra deres Sti;
go not in the way with them, but turn aside thy foot from their paths:
16 thi deres Fødder haste til ondt, og de skynde sig for at udøse Blod;
[For their feet run to do evil, and are swift to shed blood. ]
17 thi forgæves udspændes Garn for alle Fugles Øjne;
for nets are not without cause spread for birds.
18 og de lure paa deres eget Blod, de efterstræbe deres eget Liv.
For they that are concerned in murder store up evils for themselves; and the overthrow of transgressors is evil.
19 Saa ere enhvers Veje, som er hengiven til Gerrighed; den tager sine egne Herrers Liv.
These are the ways of all that perform lawless deeds; for by ungodliness they destroy their own life.
20 Visdommen raaber udenfor, den opløfter sin Røst paa Gaderne;
Wisdom sings aloud in passages, and in the broad places speaks boldly.
21 paa Hjørnet af de befærdede Gader raaber den; ved Indgangene til Portene, i Staden, taler den sine Ord:
And she makes proclamation on the top of the walls, and sits by the gates of princes; and at the gates of the city boldly says,
22 Hvor længe ville I uvidende elske Uvidenhed, og Spotterne have Lyst til Spot, og Daarer hade Kundskab?
So long as the simple cleave to justice, they shall not be ashamed: but the foolish being lovers of haughtiness, having become ungodly have hated knowledge, and are become subject to reproofs.
23 Vender eder til min Revselse; se, jeg vil udgyde min Aand over eder, jeg vil kundgøre eder mine Ord.
Behold, I will bring forth to you the utterance of my breath, and I will instruct you in my speech.
24 Efterdi jeg raabte, og I vægrede eder, jeg udrakte min Haand, og ingen gav Agt;
Since I called, and ye did not hearken; and I spoke at length, and ye gave no heed;
25 og I lode alt mit Raad fare og vilde ikke vide af min Revselse:
but ye set at nought my counsels, and disregarded my reproofs;
26 Saa vil jeg, jeg selv le i eders Ulykke, jeg vil spotte, naar det kommer, som I frygte for;
therefore I also will laugh at your destruction; and I will rejoice against [you] when ruin comes upon you:
27 naar det, som I frygte for, kommer som en Ødelæggelse, og eders Ulykke kommer som en Hvirvelvind, naar Angest og Trængsel kommer over eder:
yea when dismay suddenly comes upon you, and [your] overthrow shall arrive like a tempest; and when tribulation and distress shall come upon you, or when ruin shall come upon you.
28 Da skulle de paakalde mig, men jeg skal ikke svare, de skulle søge mig, men ikke finde mig.
For it shall be that when ye call upon me, I will not hearken to you: wicked men shall seek me, but shall not find [me].
29 Fordi de hadede Kundskab og udvalgte ikke Herrens Frygt,
For they hated wisdom, and did not choose the word of the Lord:
30 fordi de ikke vilde vide af mit Raad, men foragtede al min Revselse:
neither would they attend to my counsels, but derided my reproofs.
31 Saa skulle de æde Frugten af deres Veje og blive mætte af deres egne Raad.
Therefore shall they eat the fruits of their own way, and shall be filled with their own ungodliness.
32 Thi de uvidendes Frafald skal volde dem Død, og Daarers Tryghed skal ødelægge dem selv.
For because they wronged the simple, they shall be slain; and an inquisition shall ruin the ungodly.
33 Men hvo mig lyder, skal bo tryggelig og være rolig, uden Frygt for det onde.
But he that hearkens to me shall dwell in confidence, and shall rest securely from all evil.

< Ordsprogene 1 >