< Ordsprogene 9 >

1 Visdommen har bygget sit Hus, har udhugget sine syv Piller;
حکمت، خانه خود را بنا کرده، و هفت ستونهای خویش را تراشیده است.۱
2 hun har slagtet sit Slagtekvæg, blandet sin Vin og dækket sit Bord;
ذبایح خود را ذبح نموده و شراب خود را ممزوج ساخته و سفره خود را نیز آراسته است.۲
3 hun har udsendt sine Piger, hun kalder fra Toppene af Stadens Høje:
کنیزان خود را فرستاده، ندا کرده است، بر پشتهای بلندشهر.۳
4 Hvo der er uvidende, den vende sig hid; og til den, som fattes Forstand, siger hun:
هر‌که جاهل باشد به اینجا بیاید، و هر‌که ناقص العقل است او را می‌گوید.۴
5 Kommer hid, æder af mit Brød, og drikker af Vinen, som jeg har blandet.
بیایید از غذای من بخورید، و از شرابی که ممزوج ساخته‌ام بنوشید.۵
6 Forlader Uvidenhed, saa skulle I leve, og gaar lige frem paa Forstandens Vej.
جهالت را ترک کرده، زنده بمانید، و به طریق فهم سلوک نمایید.۶
7 Hvo som revser en Spotter, henter sig Spot, og hvo som irettesætter den ugudelige, faar Skændsel til Løn.
هر‌که استهزاکننده راتادیب نماید، برای خویشتن رسوایی را تحصیل کند، و هر‌که شریر را تنبیه نماید برای او عیب می‌باشد.۷
8 Sæt ikke en Spotter i Rette, at han ikke skal hade dig; sæt en viis i Rette, og han skal elske dig.
استهزاکننده را تنبیه منما مبادا از تونفرت کند، اما مرد حکیم را تنبیه نما که تو رادوست خواهد داشت.۸
9 Giv den vise, og han skal blive visere; undervis den retfærdige, og han skal tage til i Lærdom.
مرد حکیم را پند ده که زیاده حکیم خواهد شد. مرد عادل را تعلیم ده که علمش خواهد افزود.۹
10 Herrens Frygt er Visdoms Begyndelse, og Kundskab om den Hellige er Forstand.
ابتدای حکمت ترس خداوند است، و معرفت قدوس فطانت می‌باشد.۱۰
11 Thi ved mig skulle dine Dage blive mange, og flere Leveaar skulle vorde dig tillagte.
زیرا که به واسطه من روزهای تو کثیر خواهدشد، و سالهای عمر از برایت زیاده خواهدگردید.۱۱
12 Dersom du er viis, er du viis til dit eget Gavn; men spotter du, skal du bære det alene.
اگر حکیم هستی، برای خویشتن حکیم هستی. و اگر استهزا نمایی به تنهایی متحمل آن خواهی بود.۱۲
13 Daarskaben er en urolig Kvinde, idel Uvidenhed, og kender ikke noget.
زن احمق یاوه‌گو است، جاهل است و هیچ نمی داند،۱۳
14 Og hun sidder ved sit Hus's Dør, paa en Stol paa Stadens Høje,
و نزد در خانه خود می‌نشیند، درمکانهای بلند شهر بر کرسی،۱۴
15 for at kalde paa dem, som gaa forbi ad Vejen, dem, som vandre ret frem paa deres Stier;
تا راه روندگان رابخواند، و آنانی را که به راههای خود براستی می‌روند.۱۵
16 hvo der er uvidende, den vende sig hid; og den, som fattes Forstand, ham taler hun til.
هر‌که جاهل باشد به اینجا برگردد، وبه ناقص العقل می‌گوید:۱۶
17 Stjaalet Vand er sødt, og lønligt Brød er lækkert.
«آبهای دزدیده شده شیرین است، و نان خفیه لذیذ می‌باشد.»۱۷
18 Men han ved ikke, at der er Dødninger der; de, som ere indbudne af hende, ere i Dødsrigets Dyb. (Sheol h7585)
و اونمی داند که مردگان در آنجا هستند، ودعوت‌شدگانش در عمقهای هاویه می‌باشند. (Sheol h7585)۱۸

< Ordsprogene 9 >