< Ordsprogene 9 >
1 Visdommen har bygget sit Hus, har udhugget sine syv Piller;
La sagesse a édifié sa maison, et en a taillé les sept colonnes;
2 hun har slagtet sit Slagtekvæg, blandet sin Vin og dækket sit Bord;
elle a égorgé ses victimes, mêlé son vin, et dressé sa table.
3 hun har udsendt sine Piger, hun kalder fra Toppene af Stadens Høje:
Envoyant ses suivantes elle invite, du faîte des hauteurs de la ville:
4 Hvo der er uvidende, den vende sig hid; og til den, som fattes Forstand, siger hun:
« Quiconque est faible, qu'il entre ici! » Et elle dit à qui manque de sens:
5 Kommer hid, æder af mit Brød, og drikker af Vinen, som jeg har blandet.
« Venez, mangez de mon pain, et buvez du vin que j'ai mêlé!
6 Forlader Uvidenhed, saa skulle I leve, og gaar lige frem paa Forstandens Vej.
Renoncez à la faiblesse, et vous aurez la vie, et suivez la voie de la raison!
7 Hvo som revser en Spotter, henter sig Spot, og hvo som irettesætter den ugudelige, faar Skændsel til Løn.
Qui corrige le moqueur, s'attire un affront, et qui reprend l'impie, un outrage.
8 Sæt ikke en Spotter i Rette, at han ikke skal hade dig; sæt en viis i Rette, og han skal elske dig.
Ne corrige pas le moqueur, de peur qu'il ne te haïsse! Corrige le sage, et il t'aimera!
9 Giv den vise, og han skal blive visere; undervis den retfærdige, og han skal tage til i Lærdom.
Donne au sage, il devient plus sage encore; instruis le juste, il augmente sa science.
10 Herrens Frygt er Visdoms Begyndelse, og Kundskab om den Hellige er Forstand.
Le principe de la sagesse, c'est la crainte de l'Éternel; et la connaissance du Très-haut, c'est l'intelligence.
11 Thi ved mig skulle dine Dage blive mange, og flere Leveaar skulle vorde dig tillagte.
Oui, je multiplie le nombre de tes jours, et j'augmente celui de tes années de vie.
12 Dersom du er viis, er du viis til dit eget Gavn; men spotter du, skal du bære det alene.
Es-tu sage, c'est pour toi que tu es sage; et, si tu es un moqueur, seul tu en subiras la peine. »
13 Daarskaben er en urolig Kvinde, idel Uvidenhed, og kender ikke noget.
Il est encore une femme, la folie; elle est agitée, irréfléchie et ignorante de toutes choses.
14 Og hun sidder ved sit Hus's Dør, paa en Stol paa Stadens Høje,
Elle se place à la porte de sa maison, sur un siège au haut de la ville,
15 for at kalde paa dem, som gaa forbi ad Vejen, dem, som vandre ret frem paa deres Stier;
pour inviter les passants, qui marchent droit dans leur voie:
16 hvo der er uvidende, den vende sig hid; og den, som fattes Forstand, ham taler hun til.
« Que les faibles entrent ici! » Et elle dit à celui qui manque de sens:
17 Stjaalet Vand er sødt, og lønligt Brød er lækkert.
« L'eau dérobée est douce, et le pain mangé en cachette est agréable. »
18 Men han ved ikke, at der er Dødninger der; de, som ere indbudne af hende, ere i Dødsrigets Dyb. (Sheol )
Et il ne sait pas que là sont les ombres, et que ses invités sont dans les vallées des Enfers. (Sheol )