< Ordsprogene 9 >

1 Visdommen har bygget sit Hus, har udhugget sine syv Piller;
Wisdom has built her house, She has hewn out her pillars—seven.
2 hun har slagtet sit Slagtekvæg, blandet sin Vin og dækket sit Bord;
She has slaughtered her slaughter, She has mingled her wine, Indeed, she has arranged her table.
3 hun har udsendt sine Piger, hun kalder fra Toppene af Stadens Høje:
She has sent forth her girls, She cries on the tops of the high places of the city:
4 Hvo der er uvidende, den vende sig hid; og til den, som fattes Forstand, siger hun:
“Who [is] simple? Let him turn aside here.” Whoever lacks heart: she has said to him,
5 Kommer hid, æder af mit Brød, og drikker af Vinen, som jeg har blandet.
“Come, eat of my bread, And drink of the wine I have mingled.
6 Forlader Uvidenhed, saa skulle I leve, og gaar lige frem paa Forstandens Vej.
Forsake the simple and live, And be blessed in the way of understanding.”
7 Hvo som revser en Spotter, henter sig Spot, og hvo som irettesætter den ugudelige, faar Skændsel til Løn.
The instructor of a scorner Is receiving for it—shame, And a reprover of the wicked—his blemish.
8 Sæt ikke en Spotter i Rette, at han ikke skal hade dig; sæt en viis i Rette, og han skal elske dig.
Do not reprove a scorner, lest he hate you, Give reproof to the wise, and he loves you.
9 Giv den vise, og han skal blive visere; undervis den retfærdige, og han skal tage til i Lærdom.
Give to the wise, and he is wiser still, Make known to the righteous, And he increases learning.
10 Herrens Frygt er Visdoms Begyndelse, og Kundskab om den Hellige er Forstand.
The commencement of wisdom [is] the fear of YHWH, And a knowledge of the Holy Ones [is] understanding.
11 Thi ved mig skulle dine Dage blive mange, og flere Leveaar skulle vorde dig tillagte.
For by me your days multiply, And years of life are added to you.
12 Dersom du er viis, er du viis til dit eget Gavn; men spotter du, skal du bære det alene.
If you have been wise, you have been wise for yourself, And you have scorned—you bear [it] alone.
13 Daarskaben er en urolig Kvinde, idel Uvidenhed, og kender ikke noget.
A foolish woman [is] noisy, Simple, and has not known what.
14 Og hun sidder ved sit Hus's Dør, paa en Stol paa Stadens Høje,
And she has sat at the opening of her house, On a throne—the high places of the city,
15 for at kalde paa dem, som gaa forbi ad Vejen, dem, som vandre ret frem paa deres Stier;
To call to those passing by the way, Who are going straight [on] their paths.
16 hvo der er uvidende, den vende sig hid; og den, som fattes Forstand, ham taler hun til.
“Who [is] simple? Let him turn aside here.” And whoever lacks heart—she said to him,
17 Stjaalet Vand er sødt, og lønligt Brød er lækkert.
“Stolen waters are sweet, And hidden bread is pleasant.”
18 Men han ved ikke, at der er Dødninger der; de, som ere indbudne af hende, ere i Dødsrigets Dyb. (Sheol h7585)
And he has not known that Rephaim [are] there, Her invited ones in deep places of Sheol! (Sheol h7585)

< Ordsprogene 9 >