< Ordsprogene 9 >

1 Visdommen har bygget sit Hus, har udhugget sine syv Piller;
智慧建造房屋, 凿成七根柱子,
2 hun har slagtet sit Slagtekvæg, blandet sin Vin og dækket sit Bord;
宰杀牲畜, 调和旨酒, 设摆筵席;
3 hun har udsendt sine Piger, hun kalder fra Toppene af Stadens Høje:
打发使女出去, 自己在城中至高处呼叫,
4 Hvo der er uvidende, den vende sig hid; og til den, som fattes Forstand, siger hun:
说:谁是愚蒙人,可以转到这里来! 又对那无知的人说:
5 Kommer hid, æder af mit Brød, og drikker af Vinen, som jeg har blandet.
你们来,吃我的饼, 喝我调和的酒。
6 Forlader Uvidenhed, saa skulle I leve, og gaar lige frem paa Forstandens Vej.
你们愚蒙人,要舍弃愚蒙, 就得存活,并要走光明的道。
7 Hvo som revser en Spotter, henter sig Spot, og hvo som irettesætter den ugudelige, faar Skændsel til Løn.
指斥亵慢人的,必受辱骂; 责备恶人的,必被玷污。
8 Sæt ikke en Spotter i Rette, at han ikke skal hade dig; sæt en viis i Rette, og han skal elske dig.
不要责备亵慢人,恐怕他恨你; 要责备智慧人,他必爱你。
9 Giv den vise, og han skal blive visere; undervis den retfærdige, og han skal tage til i Lærdom.
教导智慧人,他就越发有智慧; 指示义人,他就增长学问。
10 Herrens Frygt er Visdoms Begyndelse, og Kundskab om den Hellige er Forstand.
敬畏耶和华是智慧的开端; 认识至圣者便是聪明。
11 Thi ved mig skulle dine Dage blive mange, og flere Leveaar skulle vorde dig tillagte.
你借着我,日子必增多, 年岁也必加添。
12 Dersom du er viis, er du viis til dit eget Gavn; men spotter du, skal du bære det alene.
你若有智慧,是与自己有益; 你若亵慢,就必独自担当。
13 Daarskaben er en urolig Kvinde, idel Uvidenhed, og kender ikke noget.
愚昧的妇人喧嚷; 她是愚蒙,一无所知。
14 Og hun sidder ved sit Hus's Dør, paa en Stol paa Stadens Høje,
她坐在自己的家门口, 坐在城中高处的座位上,
15 for at kalde paa dem, som gaa forbi ad Vejen, dem, som vandre ret frem paa deres Stier;
呼叫过路的, 就是直行其道的人,
16 hvo der er uvidende, den vende sig hid; og den, som fattes Forstand, ham taler hun til.
说:谁是愚蒙人,可以转到这里来! 又对那无知的人说:
17 Stjaalet Vand er sødt, og lønligt Brød er lækkert.
偷来的水是甜的, 暗吃的饼是好的。
18 Men han ved ikke, at der er Dødninger der; de, som ere indbudne af hende, ere i Dødsrigets Dyb. (Sheol h7585)
人却不知有阴魂在她那里; 她的客在阴间的深处。 (Sheol h7585)

< Ordsprogene 9 >