< Ordsprogene 8 >
1 Mon ikke Visdommen raaber, og Forstanden opløfter sin Røst?
¿No está la sabiduría clamando, y la voz de la inteligencia sonando?
2 Paa Toppen af Højene ved Vejen, midt paa Stierne staar den;
En la parte superior de las autopistas, en la intersección de las carreteras, ella toma su lugar;
3 ved Siden af Portene, ved Udgangen af Staden, ved Indgangen til Portene raaber den:
Cuando los caminos entran a la ciudad, se hace oír su grito, en las puertas su voz es fuerte:
4 Til eder, I Mænd, vil jeg raabe, og min Røst lyde til Menneskens Børn.
A ustedes les llamo, oh hombres; mi voz llegue a los hijos de los hombres.
5 I uvidende! fatter Vid; og I Daarer! fatter Forstand.
Conviértanse en expertos en la razón, ¡oh, simples! ustedes tontos, tomen el entrenamiento de corazón.
6 Hører, thi jeg vil tale fyrstelige Ting og aabne mine Læber med Retvished.
Escuchen, porque mis palabras son verdaderas, y mis labios están abiertos para dar a conocer lo recto.
7 Thi min Gane taler Sandhed, og Ugudelighed er en Vederstyggelighed for mine Læber.
Porque la buena fe sale de mi boca, y los labios falsos me repugnan.
8 I Retfærdighed ere alle min Munds Ord; der er intet fordrejet eller forvendt i dem.
Todas las palabras de mi boca son justicia; no hay nada falso o retorcido en ellas.
9 De ere alle rette for den forstandige og ligefremme for dem, som finde Kundskab.
Todas ellas son verdad a cuya mente está despierta, y directas para aquellos que obtienen conocimiento.
10 Tager imod min Undervisning og ikke imod Sølv og imod Kundskab fremfor udsøgt Guld.
Toma mi enseñanza, y no plata; obtén conocimiento en lugar del mejor oro.
11 Thi Visdom er bedre end Perler, og alle de Ting, man har Lyst til, kunne ikke lignes ved den.
Porque la sabiduría es mejor que las joyas, y todas las cosas que se desean no son nada en comparación con ella.
12 Jeg, Visdommen, jeg har taget Bolig i Vidskab og besidder Kundskab om kløgtige Raad.
Yo, la sabiduría, he convertido la conducta sabia en mi pariente cercano; Me ven como el amigo especial de los propósitos sabios.
13 Herrens Frygt er at hade ondt; Hoffærdighed og Hovmodighed og Ondskabs Vej og den Mund, som taler forvendte Ting, hader jeg.
El temor del Señor se ve al odiar el mal: el orgullo, una alta opinión de uno mismo, el mal camino y la falsa lengua, me son desagradables.
14 Raad og hvad der har Bestand, hører mig til; jeg er Forstand, mig hører Styrke til.
El diseño inteligente y el buen sentido son míos; la razón y la fuerza son mías.
15 Ved mig regere Konger, og ved mig beskikke Fyrster Ret.
A través de mí los reyes tienen su poder, y los gobernantes dan las decisiones correctas.
16 Ved mig herske Herskere og Høvdinger, alle Dommere paa Jorden.
A través de mí, los jefes tienen autoridad, y los nobles juzgan en justicia.
17 Jeg elsker dem, som elske mig, og de, som søge mig, skulle finde mig.
Los que me han dado su amor son amados por mí, y aquellos que me buscan con cuidado me hallarán.
18 Rigdom og Ære er hos mig, varigt Gods og Retfærdighed.
La riqueza y el honor están en mis manos, incluso la riqueza sin igual y la justicia.
19 Min Frugt er bedre end Guld og ædelt Malm, og at vinde mig er bedre end udsøgt Sølv.
Mejor es mi fruto que el oro, que el mejor oro; y mi aumento es más deseado que la plata.
20 Jeg vandrer paa Retfærdigheds Vej, midt paa Rettens Stier,
En el camino de la justicia voy, en el camino de los juicios justos,
21 til at lade dem, som elske mig, arve varigt godt og til at fylde deres Forraadskamre.
pues daré a los que me aman riquezas por su herencia, haciendo llenas sus tiendas.
22 Herren ejede mig som sin Vejs Begyndelse, forud for sine Gerninger, fra fordums Tid.
El Señor me hizo el comienzo de su camino, la primera de sus obras en el pasado.
23 Fra Evighed er jeg indsat, fra det første af, før Jorden var.
Desde los días eternos, me fue dado mi lugar, desde el nacimiento de los tiempos, antes que la tierra fuese.
24 Da Afgrundene endnu ikke vare, er jeg født, da Kilderne, som have meget Vand, ikke vare til.
Cuando no había fondo, me dieron a luz, cuando no había fuentes que fluyeran con agua.
25 Før Bjergene bleve nedsænkede, før Højene bleve til, er jeg født.
Antes que pusiera los montes en su lugar, antes de que nacieran las colinas,
26 Han havde endnu ikke skabt Jorden eller Markerne eller det første af Jordens Støv.
cuando no había hecho la tierra, ni los campos, ni el polvo del mundo.
27 Der han beredte Himlene, da var jeg der, der han slog en Kreds oven over Afgrunden;
Cuando preparó los cielos, yo estaba allí: cuando puso un arco sobre la faz del abismo:
28 der han befæstede Skyerne heroventil, der Afgrundens Kilder fik deres faste Sted;
Cuando hizo fuertes los cielos arriba: cuando las fuentes del abismo se fijaron:
29 der han satte Havet dets Grænse, at Vandene ikke skulde overtræde hans Befaling, der han lagde Jordens Grundvold:
Cuando puso un límite al mar, para que las aguas no vayan en contra de su palabra: cuando puso en posición las bases de la tierra:
30 Da var jeg hos ham som Kunstnerinde, og jeg var hans Lyst Dag for Dag, og jeg legede for hans Ansigt alle Tider;
Entonces yo estaba a su lado, como un maestro de obras; y yo era su deleite día tras día, tocando delante de él en todo el tiempo;
31 jeg legede i Verden paa hans Jord, og min Lyst var hos Menneskens Børn.
Jugando en su tierra; y mi deleite fue con los hijos de los hombres.
32 Og nu, Børn, hører mig! og salige ere de, som tage Vare paa mine Veje.
Escúchenme, hijos míos, porque son felices los que guardan mis caminos.
33 Hører Undervisning og bliver vise, og lader den ikke fare!
Tomen ustedes mi enseñanza y háganse sabio; no la dejen ir.
34 Saligt er det Menneske, som hører mig, saa at han dagligt vaager ved mine Døre og tager Vare paa mine Dørstolper.
Bienaventurado el hombre que me presta atención, mirando a mis puertas día tras día, manteniendo su lugar junto a las columnas de mi casa.
35 Thi hvo mig finder, han finder Livet og faar Velbehag hos Herren.
Porque él que me recibe, obtiene vida, y la gracia del Señor vendrá a él.
36 Men hvo, som synder imod mig, skader sin Sjæl; alle, som mig hade, elske Døden.
Pero él que se aparta de mí, hace mal a su alma: todos mis enemigos están enamorados de la muerte.