< Ordsprogene 8 >

1 Mon ikke Visdommen raaber, og Forstanden opløfter sin Røst?
¿No llama la sabiduría? ¿No alza su voz el entendimiento?
2 Paa Toppen af Højene ved Vejen, midt paa Stierne staar den;
En lo alto de la colina, se pone en pie junto al camino, y sobre en las encrucijadas.
3 ved Siden af Portene, ved Udgangen af Staden, ved Indgangen til Portene raaber den:
A las puertas de la ciudad, en la entrada grita:
4 Til eder, I Mænd, vil jeg raabe, og min Røst lyde til Menneskens Børn.
“¡Los estoy llamando a todos ustedes! ¡A todos los habitantes del mundo!
5 I uvidende! fatter Vid; og I Daarer! fatter Forstand.
Si eres inmaduro, aprende a crecer. Si eres tonto, aprende y vuélvete inteligente.
6 Hører, thi jeg vil tale fyrstelige Ting og aabne mine Læber med Retvished.
Escúchame porque tengo valiosas cosas que explicarte.
7 Thi min Gane taler Sandhed, og Ugudelighed er en Vederstyggelighed for mine Læber.
Yo digo lo correcto, porque digo la verdad y odio la maldad en todas sus formas.
8 I Retfærdighed ere alle min Munds Ord; der er intet fordrejet eller forvendt i dem.
Todas mis palabras son verdaderas, y ninguna es falsa ni engañosa.
9 De ere alle rette for den forstandige og ligefremme for dem, som finde Kundskab.
Mis palabras son fáciles de entender para todo el que tiene entendimiento. Son rectas para el que tiene conocimiento.
10 Tager imod min Undervisning og ikke imod Sølv og imod Kundskab fremfor udsøgt Guld.
Elige mi enseñanza por encima de la plata; elige el conocimiento más que el oro puro.
11 Thi Visdom er bedre end Perler, og alle de Ting, man har Lyst til, kunne ikke lignes ved den.
Porque la sabiduría es más valiosa que los rubíes. ¡Nada de lo que puedas desear se compara a ella!
12 Jeg, Visdommen, jeg har taget Bolig i Vidskab og besidder Kundskab om kløgtige Raad.
“Yo, la sabiduría, vivo con las buenas decisiones. Sé como hallar el conocimiento y el discernimiento.
13 Herrens Frygt er at hade ondt; Hoffærdighed og Hovmodighed og Ondskabs Vej og den Mund, som taler forvendte Ting, hader jeg.
Honrar al Señor significa aborrecer el mal. Por ello aborrezco el orgullo y la arrogancia, la conducta malvada y el decir mentiras.
14 Raad og hvad der har Bestand, hører mig til; jeg er Forstand, mig hører Styrke til.
Tengo el consejo y el buen juicio. Conmigo está la inteligencia y el poder.
15 Ved mig regere Konger, og ved mig beskikke Fyrster Ret.
Gracias a mi los reyes reinan, y los gobernantes emiten decretos justos.
16 Ved mig herske Herskere og Høvdinger, alle Dommere paa Jorden.
Gracias a mi los líderes y nobles pueden gobernar, así como todos los que gobiernan con justicia.
17 Jeg elsker dem, som elske mig, og de, som søge mig, skulle finde mig.
Amo a los que me aman, y los que me buscan de corazón me encontrarán.
18 Rigdom og Ære er hos mig, varigt Gods og Retfærdighed.
Conmigo está la riqueza y el honor, así como la riqueza y prosperidad duraderas.
19 Min Frugt er bedre end Guld og ædelt Malm, og at vinde mig er bedre end udsøgt Sølv.
El fruto que produzco es mejor que el oro, incluso que el oro puro, y mi cosecha es mejor que la plata más fina.
20 Jeg vandrer paa Retfærdigheds Vej, midt paa Rettens Stier,
Vivo con rectitud, y sigo los caminos de la justicia.
21 til at lade dem, som elske mig, arve varigt godt og til at fylde deres Forraadskamre.
Yo otorgo riqueza a los que me aman, y lleno sus almacenes de tesoros.
22 Herren ejede mig som sin Vejs Begyndelse, forud for sine Gerninger, fra fordums Tid.
“El Señor me creó desde el principio. Fui creada antes que cualquier otra cosa.
23 Fra Evighed er jeg indsat, fra det første af, før Jorden var.
Fui formada hace mucho tiempo, desde el principio, y antes de que el mundo existiera.
24 Da Afgrundene endnu ikke vare, er jeg født, da Kilderne, som have meget Vand, ikke vare til.
Nací cuando no había profundidades en el océano, cuando no había fuentes de aguas.
25 Før Bjergene bleve nedsænkede, før Højene bleve til, er jeg født.
Nací antes de que se formaran las montañas y colinas,
26 Han havde endnu ikke skabt Jorden eller Markerne eller det første af Jordens Støv.
aun antes de que él hiciera la tierra y sus campos, o siquiera el polvo de la tierra.
27 Der han beredte Himlene, da var jeg der, der han slog en Kreds oven over Afgrunden;
Estuve allí cuando los cielos fueron puestos en su lugar, cuando él dibujó el horizonte sobre el océano,
28 der han befæstede Skyerne heroventil, der Afgrundens Kilder fik deres faste Sted;
cuando puso las nubes arriba en el cielo, y cuando creó las fuentes de los océanos.
29 der han satte Havet dets Grænse, at Vandene ikke skulde overtræde hans Befaling, der han lagde Jordens Grundvold:
Cuando estableció los límites del mar para que no se saliera más allá de su voluntad, y cuando estableció los fundamentos de la tierra.
30 Da var jeg hos ham som Kunstnerinde, og jeg var hans Lyst Dag for Dag, og jeg legede for hans Ansigt alle Tider;
En ese tiempo estaba a su lado, como maestro artesano. Lo alegraba todos los días, y yo sentía siempre alegría en su presencia.
31 jeg legede i Verden paa hans Jord, og min Lyst var hos Menneskens Børn.
Estuve muy feliz en el mundo que creó, y celebrábamos juntos con los seres humanos.
32 Og nu, Børn, hører mig! og salige ere de, som tage Vare paa mine Veje.
“Ahora, hijos míos, escúchenme, porque los que siguen mis caminos son felices.
33 Hører Undervisning og bliver vise, og lader den ikke fare!
Escuchen mis instrucciones y sean sabios. No rechacen mi instrucción
34 Saligt er det Menneske, som hører mig, saa at han dagligt vaager ved mine Døre og tager Vare paa mine Dørstolper.
Felices son los que me escuchan, los que están pendientes en mi puerta para verme llegar.
35 Thi hvo mig finder, han finder Livet og faar Velbehag hos Herren.
Porque los que me encuentran, encuentran la vida, y son aceptados por el Señor.
36 Men hvo, som synder imod mig, skader sin Sjæl; alle, som mig hade, elske Døden.
Pero los que no me encuentran se hacen daño a sí mismos, pues todos los que me aborrecen aman la muerte”.

< Ordsprogene 8 >