< Ordsprogene 8 >
1 Mon ikke Visdommen raaber, og Forstanden opløfter sin Røst?
He aquí que la sabiduría levanta la voz, y se hace oír la inteligencia.
2 Paa Toppen af Højene ved Vejen, midt paa Stierne staar den;
En las altas cimas, junto a la carretera, en las encrucijadas de los caminos es donde se para.
3 ved Siden af Portene, ved Udgangen af Staden, ved Indgangen til Portene raaber den:
En las puertas, en las entradas de la ciudad, en los umbrales de las casas, hace ella oír su voz:
4 Til eder, I Mænd, vil jeg raabe, og min Røst lyde til Menneskens Børn.
“A vosotros, mortales, me dirijo, mi voz va a los hijos de los hombres.
5 I uvidende! fatter Vid; og I Daarer! fatter Forstand.
Aprended, oh necios, la sabiduría, y vosotros, oh insensatos, la inteligencia.
6 Hører, thi jeg vil tale fyrstelige Ting og aabne mine Læber med Retvished.
Escuchadme que voy a deciros cosas magníficas, y mis labios se abrirán para (enseñar) lo recto.
7 Thi min Gane taler Sandhed, og Ugudelighed er en Vederstyggelighed for mine Læber.
Porque verdad proclama mi boca, y mis labios abominan la maldad.
8 I Retfærdighed ere alle min Munds Ord; der er intet fordrejet eller forvendt i dem.
Justos son todos los dichos de mi boca; nada hay en ellos de torcido o perverso.
9 De ere alle rette for den forstandige og ligefremme for dem, som finde Kundskab.
Todos son rectos para quien tiene inteligencia, y justos para quien llegó a entender.
10 Tager imod min Undervisning og ikke imod Sølv og imod Kundskab fremfor udsøgt Guld.
Recibid mi instrucción, y no la plata, y la sabiduría, antes que el oro escogido.
11 Thi Visdom er bedre end Perler, og alle de Ting, man har Lyst til, kunne ikke lignes ved den.
Pues la sabiduría vale más que perlas, y todas las cosas deseables no la igualan.
12 Jeg, Visdommen, jeg har taget Bolig i Vidskab og besidder Kundskab om kløgtige Raad.
Yo, la sabiduría, habito con la prudencia, y poseo el conocimiento más profundo.
13 Herrens Frygt er at hade ondt; Hoffærdighed og Hovmodighed og Ondskabs Vej og den Mund, som taler forvendte Ting, hader jeg.
Temer a Yahvé es detestar el mal; yo abomino la soberbia, la altivez, el mal camino y la boca perversa.
14 Raad og hvad der har Bestand, hører mig til; jeg er Forstand, mig hører Styrke til.
Mío es el consejo y la prudencia, mía la inteligencia y mía la fuerza.
15 Ved mig regere Konger, og ved mig beskikke Fyrster Ret.
Por mí reinan los reyes y los príncipes administran la justicia.
16 Ved mig herske Herskere og Høvdinger, alle Dommere paa Jorden.
Por mí mandan los gobernantes, los grandes y todos los jueces de la tierra.
17 Jeg elsker dem, som elske mig, og de, som søge mig, skulle finde mig.
Yo amo a los que me aman; y los que me buscan me hallarán.
18 Rigdom og Ære er hos mig, varigt Gods og Retfærdighed.
En mi mano están la riqueza y la gloria, los bienes duraderos y la justicia.
19 Min Frugt er bedre end Guld og ædelt Malm, og at vinde mig er bedre end udsøgt Sølv.
Mi fruto es mejor que el oro más puro, y mis productos son mejores que la plata escogida.
20 Jeg vandrer paa Retfærdigheds Vej, midt paa Rettens Stier,
Yo voy por las sendas de la justicia por medio del recto camino,
21 til at lade dem, som elske mig, arve varigt godt og til at fylde deres Forraadskamre.
para dar bienes a mis amigos, y henchir sus tesoros.
22 Herren ejede mig som sin Vejs Begyndelse, forud for sine Gerninger, fra fordums Tid.
El Señor me poseyó al principio de sus caminos, antes de sus obras más antiguas.
23 Fra Evighed er jeg indsat, fra det første af, før Jorden var.
Desde la eternidad fui constituida, desde los orígenes, antes que existiera la tierra.
24 Da Afgrundene endnu ikke vare, er jeg født, da Kilderne, som have meget Vand, ikke vare til.
Antes que los abismos fui engendrada yo; no había aún fuentes ricas en aguas.
25 Før Bjergene bleve nedsænkede, før Højene bleve til, er jeg født.
Antes que fuesen asentados los montes; antes que los collados fui yo dada a luz,
26 Han havde endnu ikke skabt Jorden eller Markerne eller det første af Jordens Støv.
cuando aún no había creado Él la tierra ni los campos, ni el primer polvo del orbe.
27 Der han beredte Himlene, da var jeg der, der han slog en Kreds oven over Afgrunden;
Cuando estableció los cielos, allí estaba yo; cuando trazó el horizonte sobre la faz del abismo;
28 der han befæstede Skyerne heroventil, der Afgrundens Kilder fik deres faste Sted;
cuando fijó las nubes en lo alto, y dio fuerza a las aguas de la profundidad;
29 der han satte Havet dets Grænse, at Vandene ikke skulde overtræde hans Befaling, der han lagde Jordens Grundvold:
cuando señaló sus límites al mar, para que las aguas no traspasasen sus orillas; cuando puso los cimientos de la tierra,
30 Da var jeg hos ham som Kunstnerinde, og jeg var hans Lyst Dag for Dag, og jeg legede for hans Ansigt alle Tider;
entonces estaba yo con Él, como arquitecto, deleitándome todos los días y me regocijaba delante de Él continuamente.
31 jeg legede i Verden paa hans Jord, og min Lyst var hos Menneskens Børn.
Me holgaba en el orbe de la tierra, teniendo mi delicia en los hijos de los hombres.
32 Og nu, Børn, hører mig! og salige ere de, som tage Vare paa mine Veje.
Y ahora, hijos, oídme: Dichosos aquellos que siguen mis caminos.
33 Hører Undervisning og bliver vise, og lader den ikke fare!
Escuchad la instrucción, y sed sabios; y no la rechacéis.
34 Saligt er det Menneske, som hører mig, saa at han dagligt vaager ved mine Døre og tager Vare paa mine Dørstolper.
Bienaventurado el hombre que me oye, y vela a mis puertas día tras día, aguardando en el umbral de mi entrada.
35 Thi hvo mig finder, han finder Livet og faar Velbehag hos Herren.
Porque quien me halla a mí, ha hallado la vida, y alcanza el favor de Yahvé.
36 Men hvo, som synder imod mig, skader sin Sjæl; alle, som mig hade, elske Døden.
El que a mí me ofende daña a su propia alma; todos los que me odian, aman la muerte.