< Ordsprogene 8 >

1 Mon ikke Visdommen raaber, og Forstanden opløfter sin Røst?
Nu strigă înțelepciunea? Și înțelegerea nu își ridică vocea?
2 Paa Toppen af Højene ved Vejen, midt paa Stierne staar den;
Ea stă în picioare pe vârful locurilor înalte, la răspântiile cărărilor.
3 ved Siden af Portene, ved Udgangen af Staden, ved Indgangen til Portene raaber den:
Strigă la porți, la intrarea cetății, la venire înaintea ușilor.
4 Til eder, I Mænd, vil jeg raabe, og min Røst lyde til Menneskens Børn.
Vouă vă strig oamenilor; și vocea mea este spre fiii omului.
5 I uvidende! fatter Vid; og I Daarer! fatter Forstand.
Voi, cei simpli, înțelegeți înțelepciunea; și voi, proștilor, fiți cu o inimă înțelegătoare.
6 Hører, thi jeg vil tale fyrstelige Ting og aabne mine Læber med Retvished.
Ascultați, căci voi vorbi despre lucruri mărețe, și deschiderea buzelor mele va fi cu lucruri drepte.
7 Thi min Gane taler Sandhed, og Ugudelighed er en Vederstyggelighed for mine Læber.
Fiindcă gura mea va vorbi adevăr, iar stricăciunea este urâciune buzelor mele.
8 I Retfærdighed ere alle min Munds Ord; der er intet fordrejet eller forvendt i dem.
Toate cuvintele gurii mele sunt în dreptate și nu este nimic pervers sau răsucit în ele.
9 De ere alle rette for den forstandige og ligefremme for dem, som finde Kundskab.
Toate sunt lămurite pentru cel ce înțelege și drepte pentru cei ce găsesc cunoașterea.
10 Tager imod min Undervisning og ikke imod Sølv og imod Kundskab fremfor udsøgt Guld.
Primește instruirea mea, și nu argint; și cunoaștere, mai degrabă decât aur ales.
11 Thi Visdom er bedre end Perler, og alle de Ting, man har Lyst til, kunne ikke lignes ved den.
Fiindcă înțelepciunea este mai bună decât rubinele; și toate lucrurile care pot fi dorite nu pot fi comparate cu ea.
12 Jeg, Visdommen, jeg har taget Bolig i Vidskab og besidder Kundskab om kløgtige Raad.
Eu, înțelepciunea, locuiesc cu chibzuința și aflu cunoaștere din invenții ingenioase.
13 Herrens Frygt er at hade ondt; Hoffærdighed og Hovmodighed og Ondskabs Vej og den Mund, som taler forvendte Ting, hader jeg.
Teama de DOMNUL este să urăști răul; eu urăsc mândria și aroganța și calea rea și gura perversă.
14 Raad og hvad der har Bestand, hører mig til; jeg er Forstand, mig hører Styrke til.
Sfatul este al meu și înțelepciunea sănătoasă; eu sunt înțelegerea; eu am putere.
15 Ved mig regere Konger, og ved mig beskikke Fyrster Ret.
Prin mine domnesc împărați și prinți hotărăsc dreptate.
16 Ved mig herske Herskere og Høvdinger, alle Dommere paa Jorden.
Prin mine conduc prinți și nobili, toți judecătorii de pe pământ.
17 Jeg elsker dem, som elske mig, og de, som søge mig, skulle finde mig.
Eu îi iubesc pe cei ce mă iubesc, și cei ce mă caută din timp mă vor găsi.
18 Rigdom og Ære er hos mig, varigt Gods og Retfærdighed.
Bogății și onoare sunt cu mine, da, bogății durabile și dreptatea.
19 Min Frugt er bedre end Guld og ædelt Malm, og at vinde mig er bedre end udsøgt Sølv.
Rodul meu este mai bun decât aurul, da, decât aur curat, și câștigul meu decât argint ales.
20 Jeg vandrer paa Retfærdigheds Vej, midt paa Rettens Stier,
Eu conduc pe calea dreptății, în mijlocul cărărilor judecății,
21 til at lade dem, som elske mig, arve varigt godt og til at fylde deres Forraadskamre.
Pentru a face pe cei ce mă iubesc să moștenească avere; și le voi umple tezaurele.
22 Herren ejede mig som sin Vejs Begyndelse, forud for sine Gerninger, fra fordums Tid.
DOMNUL mă avea în începutul căii sale, înaintea lucrărilor sale din vechime.
23 Fra Evighed er jeg indsat, fra det første af, før Jorden var.
Din eternitate am fost înălțată, de la început, înainte de a fi pământul.
24 Da Afgrundene endnu ikke vare, er jeg født, da Kilderne, som have meget Vand, ikke vare til.
Când nu erau adâncuri, am fost adusă, când nu erau izvoare abundând cu ape.
25 Før Bjergene bleve nedsænkede, før Højene bleve til, er jeg født.
Înainte ca munții să fie așezați, am fost adusă, înainte să fie dealurile;
26 Han havde endnu ikke skabt Jorden eller Markerne eller det første af Jordens Støv.
Pe când el încă nu făcuse pământul, nici câmpiile, nici cele mai înalte părți ale țărânei lumii.
27 Der han beredte Himlene, da var jeg der, der han slog en Kreds oven over Afgrunden;
Când el pregătea cerurile, eu eram acolo; când trăgea un cerc pe fața adâncului,
28 der han befæstede Skyerne heroventil, der Afgrundens Kilder fik deres faste Sted;
Când întemeia norii deasupra, când întărea izvoarele adâncurilor,
29 der han satte Havet dets Grænse, at Vandene ikke skulde overtræde hans Befaling, der han lagde Jordens Grundvold:
Când a dat mării hotărârea sa, ca apele să nu treacă peste porunca lui, când a rânduit fundațiile pământului,
30 Da var jeg hos ham som Kunstnerinde, og jeg var hans Lyst Dag for Dag, og jeg legede for hans Ansigt alle Tider;
Atunci eram lângă el, ca unul ridicat cu el; și îi eram zi de zi desfătarea, bucurându-mă tot timpul înaintea lui;
31 jeg legede i Verden paa hans Jord, og min Lyst var hos Menneskens Børn.
Bucurându-mă în părțile de locuit ale pământului său; și desfătările mele erau cu fiii oamenilor.
32 Og nu, Børn, hører mig! og salige ere de, som tage Vare paa mine Veje.
De aceea acum dați-mi ascultare, copiilor, căci binecuvântați sunt cei ce țin căile mele.
33 Hører Undervisning og bliver vise, og lader den ikke fare!
Ascultați instruirea și fiți înțelepți și nu o refuzați.
34 Saligt er det Menneske, som hører mig, saa at han dagligt vaager ved mine Døre og tager Vare paa mine Dørstolper.
Binecuvântat este omul care mă ascultă, veghind zilnic la porțile mele, așteptând la stâlpii ușilor mele.
35 Thi hvo mig finder, han finder Livet og faar Velbehag hos Herren.
Fiindcă oricine mă găsește, găsește viață și va obține favoarea DOMNULUI.
36 Men hvo, som synder imod mig, skader sin Sjæl; alle, som mig hade, elske Døden.
Dar cel ce păcătuiește împotriva mea își face rău propriului suflet; toți cei ce mă urăsc iubesc moartea.

< Ordsprogene 8 >