< Ordsprogene 8 >
1 Mon ikke Visdommen raaber, og Forstanden opløfter sin Røst?
A sabedoria não clama? A compreensão não eleva sua voz?
2 Paa Toppen af Højene ved Vejen, midt paa Stierne staar den;
A propósito, no topo dos lugares altos, onde os caminhos se encontram, ela está de pé.
3 ved Siden af Portene, ved Udgangen af Staden, ved Indgangen til Portene raaber den:
Ao lado dos portões, na entrada da cidade, nas portas de entrada, ela chora em voz alta:
4 Til eder, I Mænd, vil jeg raabe, og min Røst lyde til Menneskens Børn.
“Eu chamo a vocês, homens! Envio minha voz para os filhos da humanidade.
5 I uvidende! fatter Vid; og I Daarer! fatter Forstand.
Você é simples, compreenda a prudência! Seus tolos, tenham um coração compreensivo!
6 Hører, thi jeg vil tale fyrstelige Ting og aabne mine Læber med Retvished.
Ouça, pois vou falar coisas excelentes. A abertura dos meus lábios é para as coisas certas.
7 Thi min Gane taler Sandhed, og Ugudelighed er en Vederstyggelighed for mine Læber.
Pois minha boca fala a verdade. A maldade é uma abominação para meus lábios.
8 I Retfærdighed ere alle min Munds Ord; der er intet fordrejet eller forvendt i dem.
Todas as palavras da minha boca estão em retidão. Não há nada de tortuoso ou perverso neles.
9 De ere alle rette for den forstandige og ligefremme for dem, som finde Kundskab.
Para quem entende, todos eles são claros, direito àqueles que encontram conhecimento.
10 Tager imod min Undervisning og ikke imod Sølv og imod Kundskab fremfor udsøgt Guld.
Receber minhas instruções em vez de prata, conhecimento em vez de escolher o ouro.
11 Thi Visdom er bedre end Perler, og alle de Ting, man har Lyst til, kunne ikke lignes ved den.
Pois a sabedoria é melhor que os rubis. Todas as coisas que podem ser desejadas não podem ser comparadas a ele.
12 Jeg, Visdommen, jeg har taget Bolig i Vidskab og besidder Kundskab om kløgtige Raad.
“Eu, sabedoria, fiz da prudência minha morada. Descubra o conhecimento e a discrição.
13 Herrens Frygt er at hade ondt; Hoffærdighed og Hovmodighed og Ondskabs Vej og den Mund, som taler forvendte Ting, hader jeg.
O medo de Yahweh é odiar o mal. Odeio o orgulho, a arrogância, o mau caminho e a boca perversa.
14 Raad og hvad der har Bestand, hører mig til; jeg er Forstand, mig hører Styrke til.
Aconselhamento e bons conhecimentos são meus. Eu tenho compreensão e poder.
15 Ved mig regere Konger, og ved mig beskikke Fyrster Ret.
By reinam os meus reis, e os príncipes decretam justiça.
16 Ved mig herske Herskere og Høvdinger, alle Dommere paa Jorden.
Por mim os príncipes governam, nobres, e todos os governantes justos da terra.
17 Jeg elsker dem, som elske mig, og de, som søge mig, skulle finde mig.
Eu amo aqueles que me amam. Aqueles que me procuram com diligência me encontrarão.
18 Rigdom og Ære er hos mig, varigt Gods og Retfærdighed.
Comigo estão as riquezas, a honra, riqueza e prosperidade duradouras.
19 Min Frugt er bedre end Guld og ædelt Malm, og at vinde mig er bedre end udsøgt Sølv.
Minha fruta é melhor do que ouro, sim, do que ouro fino, meu rendimento do que escolher prata.
20 Jeg vandrer paa Retfærdigheds Vej, midt paa Rettens Stier,
I Caminhe no caminho da retidão, no meio dos caminhos da justiça,
21 til at lade dem, som elske mig, arve varigt godt og til at fylde deres Forraadskamre.
that Eu posso dar riqueza àqueles que me amam. Eu encho seus tesouros.
22 Herren ejede mig som sin Vejs Begyndelse, forud for sine Gerninger, fra fordums Tid.
“Yahweh me possuiu no início de seu trabalho, antes de seus atos de outrora.
23 Fra Evighed er jeg indsat, fra det første af, før Jorden var.
Fui criado desde o início, desde o início, antes que a terra existisse.
24 Da Afgrundene endnu ikke vare, er jeg født, da Kilderne, som have meget Vand, ikke vare til.
When não havia profundidade, eu nasci, quando não havia nascentes repletas de água.
25 Før Bjergene bleve nedsænkede, før Højene bleve til, er jeg født.
Antes de as montanhas se instalarem no local, antes das colinas, eu nasci;
26 Han havde endnu ikke skabt Jorden eller Markerne eller det første af Jordens Støv.
enquanto ele ainda não tinha feito a terra, nem os campos, nem o começo do pó do mundo.
27 Der han beredte Himlene, da var jeg der, der han slog en Kreds oven over Afgrunden;
Quando ele estabeleceu os céus, eu estava lá. Quando ele coloca um círculo sobre a superfície das profundezas,
28 der han befæstede Skyerne heroventil, der Afgrundens Kilder fik deres faste Sted;
when ele estabeleceu as nuvens acima, quando as molas das profundezas se tornaram fortes,
29 der han satte Havet dets Grænse, at Vandene ikke skulde overtræde hans Befaling, der han lagde Jordens Grundvold:
quando ele deu ao mar seus limites, que as águas não devem violar seu mandamento, quando ele marcou os alicerces da terra,
30 Da var jeg hos ham som Kunstnerinde, og jeg var hans Lyst Dag for Dag, og jeg legede for hans Ansigt alle Tider;
então eu era o artesão ao seu lado. Eu era uma delícia no dia-a-dia, sempre regozijando-se diante dele,
31 jeg legede i Verden paa hans Jord, og min Lyst var hos Menneskens Børn.
regozijando-se em todo o seu mundo. Meu deleite foi com os filhos dos homens.
32 Og nu, Børn, hører mig! og salige ere de, som tage Vare paa mine Veje.
“Agora, portanto, meus filhos, escutem-me, pois abençoados são aqueles que guardam meus caminhos.
33 Hører Undervisning og bliver vise, og lader den ikke fare!
Ouça as instruções, e seja sábio. Não o recuse.
34 Saligt er det Menneske, som hører mig, saa at han dagligt vaager ved mine Døre og tager Vare paa mine Dørstolper.
Abençoado é o homem que me ouve, observando diariamente aos meus portões, esperando em meus postos à porta.
35 Thi hvo mig finder, han finder Livet og faar Velbehag hos Herren.
Para quem me encontrar, encontra vida, e obterá o favor de Yahweh.
36 Men hvo, som synder imod mig, skader sin Sjæl; alle, som mig hade, elske Døden.
Mas aquele que peca contra mim erra sua própria alma. Todos aqueles que me odeiam amam a morte”.