< Ordsprogene 8 >

1 Mon ikke Visdommen raaber, og Forstanden opløfter sin Røst?
Izali mądrość nie woła, i roztropność nie wydaje głosu swego?
2 Paa Toppen af Højene ved Vejen, midt paa Stierne staar den;
Na wierzchu wysokich miejsc, przy drodze i na rozstaniu dróg stoi.
3 ved Siden af Portene, ved Udgangen af Staden, ved Indgangen til Portene raaber den:
U bram, kędy się chodzi do miasta, i w wejściu u drzwi woła, mówiąc:
4 Til eder, I Mænd, vil jeg raabe, og min Røst lyde til Menneskens Børn.
Na was wołam, o mężowie! a głos mój obracam do synów ludzkich.
5 I uvidende! fatter Vid; og I Daarer! fatter Forstand.
Zrozumijcie prostacy ostrożność, a głupi zrozumijcie sercem.
6 Hører, thi jeg vil tale fyrstelige Ting og aabne mine Læber med Retvished.
Słuchajcie; bo o wielkich rzeczach będę mówił, a otworzenie warg moich opowie szczerość.
7 Thi min Gane taler Sandhed, og Ugudelighed er en Vederstyggelighed for mine Læber.
Zaisteć prawdę mówią usta moje, a niezbożność obrzydliwością jest wargom moim.
8 I Retfærdighed ere alle min Munds Ord; der er intet fordrejet eller forvendt i dem.
Sprawiedliwe są wszystkie słowa ust moich; nie masz w nich nic nieprawego ani przewrotnego.
9 De ere alle rette for den forstandige og ligefremme for dem, som finde Kundskab.
Wszystkie są prawe rozumnemu, a uprzejme tym, którzy znajdują umiejętność.
10 Tager imod min Undervisning og ikke imod Sølv og imod Kundskab fremfor udsøgt Guld.
Przyjmijcież ćwiczenie moje, a nie srebro, a umiejętność raczej, niż złoto wyborne.
11 Thi Visdom er bedre end Perler, og alle de Ting, man har Lyst til, kunne ikke lignes ved den.
Albowiem lepsza jest mądrość niż perły, także wszystkie pożądane rzeczy nie porównają z nią.
12 Jeg, Visdommen, jeg har taget Bolig i Vidskab og besidder Kundskab om kløgtige Raad.
Ja mądrość mieszkam z roztropnością, i umiejętność ostrożności wynajduję.
13 Herrens Frygt er at hade ondt; Hoffærdighed og Hovmodighed og Ondskabs Vej og den Mund, som taler forvendte Ting, hader jeg.
Bojaźń Pańska jest, mieć w nienawiści złe. Ja nienawidzę pychy, wysokomyślności, i drogi złej, i ust przewrotnych.
14 Raad og hvad der har Bestand, hører mig til; jeg er Forstand, mig hører Styrke til.
Przy mnie jest rada, i prawdziwa mądrość; jam jest roztropność, a moc jest moja.
15 Ved mig regere Konger, og ved mig beskikke Fyrster Ret.
Przez mię królowie królują, i książęta stanowią sprawiedliwość.
16 Ved mig herske Herskere og Høvdinger, alle Dommere paa Jorden.
Przez mię książęta panują, i wielmożnymi są wszyscy sędziowie ziemi.
17 Jeg elsker dem, som elske mig, og de, som søge mig, skulle finde mig.
Ja miłuję tych, którzy mię miłują; a którzy mię szukają rano, znajdują mię.
18 Rigdom og Ære er hos mig, varigt Gods og Retfærdighed.
Bogactwo i sława przy mnie jest; majętność trwała i sprawiedliwość.
19 Min Frugt er bedre end Guld og ædelt Malm, og at vinde mig er bedre end udsøgt Sølv.
Lepszy jest owoc mój, niż złoto, i niż najkosztowniejsze złoto, a dochody moje lepsze, niż srebro wyborne.
20 Jeg vandrer paa Retfærdigheds Vej, midt paa Rettens Stier,
Prowadzę ścieszką sprawiedliwości, pośrodkiem ścieżek sądu,
21 til at lade dem, som elske mig, arve varigt godt og til at fylde deres Forraadskamre.
Abym tym, którzy mię miłują, dała w dziedzictwo majętność wieczną, i skarby ich napełniła.
22 Herren ejede mig som sin Vejs Begyndelse, forud for sine Gerninger, fra fordums Tid.
Pan mię miał przy początku drogi swej, przed sprawami swemi, przed wszystkiemi czasy.
23 Fra Evighed er jeg indsat, fra det første af, før Jorden var.
Przed wieki jestem zrządzona, przed początkiem; pierwej niż była ziemia;
24 Da Afgrundene endnu ikke vare, er jeg født, da Kilderne, som have meget Vand, ikke vare til.
Gdy jeszcze nie było przepaści, spłodzonam jest, gdy jeszcze nie było źródeł opływających wodami.
25 Før Bjergene bleve nedsænkede, før Højene bleve til, er jeg født.
Pierwej niż góry założone były, niż były pagórki, spłodzonam jest.
26 Han havde endnu ikke skabt Jorden eller Markerne eller det første af Jordens Støv.
Jeszcze był nie uczynił ziemi, i równin, ani początku prochu okręgu ziemskiego.
27 Der han beredte Himlene, da var jeg der, der han slog en Kreds oven over Afgrunden;
Gdy gotował niebiosa, tamem była; gdy rozmierzał okrągłość nad przepaściami;
28 der han befæstede Skyerne heroventil, der Afgrundens Kilder fik deres faste Sted;
Gdy utwierdzał obłoki w górze, i umacniał źródła przepaści;
29 der han satte Havet dets Grænse, at Vandene ikke skulde overtræde hans Befaling, der han lagde Jordens Grundvold:
Gdy zakładał morzu granice jego, i wodom, aby nie przestępowały rozkazania jego; gdy rozmierzał grunty ziemi:
30 Da var jeg hos ham som Kunstnerinde, og jeg var hans Lyst Dag for Dag, og jeg legede for hans Ansigt alle Tider;
Tedym była u niego jako wychowaniec, i byłam uciechą jego na każdy dzień, grając przed nim na każdy czas.
31 jeg legede i Verden paa hans Jord, og min Lyst var hos Menneskens Børn.
Gram na okręgu ziemi jego, a rozkoszy moje, mieszkać z synami ludzkimi.
32 Og nu, Børn, hører mig! og salige ere de, som tage Vare paa mine Veje.
Słuchajcież mię tedy teraz, synowie! albowiem błogosławieni, którzy strzegą dróg moich.
33 Hører Undervisning og bliver vise, og lader den ikke fare!
Słuchajcie ćwiczenia, nabądźcie rozumu, a nie cofajcie się.
34 Saligt er det Menneske, som hører mig, saa at han dagligt vaager ved mine Døre og tager Vare paa mine Dørstolper.
Błogosławiony człowiek, który mię słucha, czując u wrót moich na każdy dzień, a strzegąc podwoi drzwi moich.
35 Thi hvo mig finder, han finder Livet og faar Velbehag hos Herren.
Bo kto mię znajduje, znajduje żywot, a otrzymuje łaskę od Pana.
36 Men hvo, som synder imod mig, skader sin Sjæl; alle, som mig hade, elske Døden.
Ale kto grzeszy przeciwko mnie, krzywdę czyni duszy swojej; wszyscy, którzy mię nienawidzą, miłują śmierć.

< Ordsprogene 8 >