< Ordsprogene 8 >
1 Mon ikke Visdommen raaber, og Forstanden opløfter sin Røst?
지혜가 부르지 아니하느냐 명철이 소리를 높이지 아니하느냐
2 Paa Toppen af Højene ved Vejen, midt paa Stierne staar den;
그가 길가의 높은 곳과 사거리에 서며
3 ved Siden af Portene, ved Udgangen af Staden, ved Indgangen til Portene raaber den:
성문 곁과 문 어귀와 여러 출입하는 문에서 불러 가로되
4 Til eder, I Mænd, vil jeg raabe, og min Røst lyde til Menneskens Børn.
사람들아 내가 너희를 부르며 내가 인자들에게 소리를 높이노라
5 I uvidende! fatter Vid; og I Daarer! fatter Forstand.
어리석은 자들아 너희는 명철할지니라 미련한 자들아 너희는 마음이 밝을지니라 너희는 들을지어다
6 Hører, thi jeg vil tale fyrstelige Ting og aabne mine Læber med Retvished.
내가 가장 선한 것을 말하리라 내 입술을 열어 정직을 내리라
7 Thi min Gane taler Sandhed, og Ugudelighed er en Vederstyggelighed for mine Læber.
내 입은 진리를 말하며 내 입술은 악을 미워하느니라
8 I Retfærdighed ere alle min Munds Ord; der er intet fordrejet eller forvendt i dem.
내 입의 말은 다 의로운즉 그 가운데 굽은 것과 패역한 것이 없나니
9 De ere alle rette for den forstandige og ligefremme for dem, som finde Kundskab.
이는 다 총명 있는 자의 밝히 아는 바요 지식 얻은 자의 정직히 여기는 바니라
10 Tager imod min Undervisning og ikke imod Sølv og imod Kundskab fremfor udsøgt Guld.
너희가 은을 받지 말고 나의 훈계를 받으며 정금보다 지식을 얻으라
11 Thi Visdom er bedre end Perler, og alle de Ting, man har Lyst til, kunne ikke lignes ved den.
대저 지혜는 진주보다 나으므로 무릇 원하는 것을 이에 비교할 수 없음이니라
12 Jeg, Visdommen, jeg har taget Bolig i Vidskab og besidder Kundskab om kløgtige Raad.
나 지혜는 명철로 주소를 삼으며 지식과 근신을 찾아 얻나니
13 Herrens Frygt er at hade ondt; Hoffærdighed og Hovmodighed og Ondskabs Vej og den Mund, som taler forvendte Ting, hader jeg.
여호와를 경외하는 것은 악을 미워하는 것이라 나는 교만과 거만과 악한 행실과 패역한 입을 미워하느니라
14 Raad og hvad der har Bestand, hører mig til; jeg er Forstand, mig hører Styrke til.
내게는 도략과 참 지식이 있으며 나는 명철이라 내게 능력이 있으므로
15 Ved mig regere Konger, og ved mig beskikke Fyrster Ret.
나로 말미암아 왕들이 치리하며 방백들이 공의를 세우며
16 Ved mig herske Herskere og Høvdinger, alle Dommere paa Jorden.
나로 말미암아 재상과 존귀한 자 곧 세상의 모든 재판관들이 다스리느니라
17 Jeg elsker dem, som elske mig, og de, som søge mig, skulle finde mig.
나를 사랑하는 자들이 나의 사랑을 입으며 나를 간절히 찾는 자가 나를 만날 것이니라
18 Rigdom og Ære er hos mig, varigt Gods og Retfærdighed.
부귀가 내게 있고 장구한 재물과 의도 그러하니라
19 Min Frugt er bedre end Guld og ædelt Malm, og at vinde mig er bedre end udsøgt Sølv.
내 열매는 금이나 정금보다 나으며 내 소득은 천은보다 나으니라
20 Jeg vandrer paa Retfærdigheds Vej, midt paa Rettens Stier,
나는 의로운 길로 행하며 공평한 길 가운데로 다니나니
21 til at lade dem, som elske mig, arve varigt godt og til at fylde deres Forraadskamre.
이는 나를 사랑하는 자로 재물을 얻어서 그 곳간에 채우게 하려함이니라
22 Herren ejede mig som sin Vejs Begyndelse, forud for sine Gerninger, fra fordums Tid.
여호와께서 그 조화의 시작 곧 태초에 일하시기 전에 나를 가지셨으며
23 Fra Evighed er jeg indsat, fra det første af, før Jorden var.
만세 전부터, 상고부터, 땅이 생기기 전부터 내가 세움을 입었나니
24 Da Afgrundene endnu ikke vare, er jeg født, da Kilderne, som have meget Vand, ikke vare til.
아직 바다가 생기지 아니하였고 큰 샘들이 있기 전에 내가 이미났으며
25 Før Bjergene bleve nedsænkede, før Højene bleve til, er jeg født.
산이 세우심을 입기 전에, 언덕이 생기기 전에 내가 이미 났으니
26 Han havde endnu ikke skabt Jorden eller Markerne eller det første af Jordens Støv.
하나님이 아직 땅도, 들도, 세상 진토의 근원도 짓지 아니하셨을 때에라
27 Der han beredte Himlene, da var jeg der, der han slog en Kreds oven over Afgrunden;
그가 하늘을 지으시며 궁창으로 해면에 두르실 때에 내가 거기 있었고
28 der han befæstede Skyerne heroventil, der Afgrundens Kilder fik deres faste Sted;
그가 위로 구름 하늘을 견고하게 하시며 바다의 샘들을 힘 있게 하시며
29 der han satte Havet dets Grænse, at Vandene ikke skulde overtræde hans Befaling, der han lagde Jordens Grundvold:
바다의 한계를 정하여 물로 명령을 거스리지 못하게 하시며 또 땅의 기초를 정하실 때에
30 Da var jeg hos ham som Kunstnerinde, og jeg var hans Lyst Dag for Dag, og jeg legede for hans Ansigt alle Tider;
내가 그 곁에 있어서 창조자가 되어 날마다 그 기뻐하신 바가 되었으며 항상 그 앞에서 즐거워하였으며
31 jeg legede i Verden paa hans Jord, og min Lyst var hos Menneskens Børn.
사람이 거처할 땅에서 즐거워하며 인자들을 기뻐하였었느니라
32 Og nu, Børn, hører mig! og salige ere de, som tage Vare paa mine Veje.
아들들아 이제 내게 들으라 내 도를 지키는 자가 복이 있느니라
33 Hører Undervisning og bliver vise, og lader den ikke fare!
훈계를 들어서 지혜를 얻으라 그것을 버리지 말라
34 Saligt er det Menneske, som hører mig, saa at han dagligt vaager ved mine Døre og tager Vare paa mine Dørstolper.
누구든지 내게 들으며 날마다 내 문 곁에서 기다리며 문설주 옆에서 기다리는 자는 복이 있나니
35 Thi hvo mig finder, han finder Livet og faar Velbehag hos Herren.
대저 나를 얻는 자는 생명을 얻고 여호와께 은총을 얻을 것임이니라
36 Men hvo, som synder imod mig, skader sin Sjæl; alle, som mig hade, elske Døden.
그러나 나를 잃는 자는 자기의 영혼을 해하는 자라 무릇 나를 미워하는 자는 사망을 사랑하느니라