< Ordsprogene 8 >

1 Mon ikke Visdommen raaber, og Forstanden opløfter sin Røst?
Doesn’t wisdom cry out? Doesn’t understanding raise her voice?
2 Paa Toppen af Højene ved Vejen, midt paa Stierne staar den;
On the top of high places by the way, where the paths meet, she stands.
3 ved Siden af Portene, ved Udgangen af Staden, ved Indgangen til Portene raaber den:
Beside the gates, at the entry of the city, at the entry doors, she cries aloud:
4 Til eder, I Mænd, vil jeg raabe, og min Røst lyde til Menneskens Børn.
“I call to you men! I send my voice to the sons of mankind.
5 I uvidende! fatter Vid; og I Daarer! fatter Forstand.
You simple, understand prudence! You fools, be of an understanding heart!
6 Hører, thi jeg vil tale fyrstelige Ting og aabne mine Læber med Retvished.
Hear, for I will speak excellent things. The opening of my lips is for right things.
7 Thi min Gane taler Sandhed, og Ugudelighed er en Vederstyggelighed for mine Læber.
For my mouth speaks truth. Wickedness is an abomination to my lips.
8 I Retfærdighed ere alle min Munds Ord; der er intet fordrejet eller forvendt i dem.
All the words of my mouth are in righteousness. There is nothing crooked or perverse in them.
9 De ere alle rette for den forstandige og ligefremme for dem, som finde Kundskab.
They are all plain to him who understands, right to those who find knowledge.
10 Tager imod min Undervisning og ikke imod Sølv og imod Kundskab fremfor udsøgt Guld.
Receive my instruction rather than silver, knowledge rather than choice gold.
11 Thi Visdom er bedre end Perler, og alle de Ting, man har Lyst til, kunne ikke lignes ved den.
For wisdom is better than rubies. All the things that may be desired can’t be compared to it.
12 Jeg, Visdommen, jeg har taget Bolig i Vidskab og besidder Kundskab om kløgtige Raad.
“I, wisdom, have made prudence my dwelling. Find out knowledge and discretion.
13 Herrens Frygt er at hade ondt; Hoffærdighed og Hovmodighed og Ondskabs Vej og den Mund, som taler forvendte Ting, hader jeg.
The fear of the LORD is to hate evil. I hate pride, arrogance, the evil way, and the perverse mouth.
14 Raad og hvad der har Bestand, hører mig til; jeg er Forstand, mig hører Styrke til.
Counsel and sound knowledge are mine. I have understanding and power.
15 Ved mig regere Konger, og ved mig beskikke Fyrster Ret.
By me kings reign, and princes decree justice.
16 Ved mig herske Herskere og Høvdinger, alle Dommere paa Jorden.
By me princes rule, nobles, and all the righteous rulers of the earth.
17 Jeg elsker dem, som elske mig, og de, som søge mig, skulle finde mig.
I love those who love me. Those who seek me diligently will find me.
18 Rigdom og Ære er hos mig, varigt Gods og Retfærdighed.
With me are riches, honor, enduring wealth, and prosperity.
19 Min Frugt er bedre end Guld og ædelt Malm, og at vinde mig er bedre end udsøgt Sølv.
My fruit is better than gold, yes, than fine gold, my yield than choice silver.
20 Jeg vandrer paa Retfærdigheds Vej, midt paa Rettens Stier,
I walk in the way of righteousness, in the middle of the paths of justice,
21 til at lade dem, som elske mig, arve varigt godt og til at fylde deres Forraadskamre.
that I may give wealth to those who love me. I fill their treasuries.
22 Herren ejede mig som sin Vejs Begyndelse, forud for sine Gerninger, fra fordums Tid.
“The LORD possessed me in the beginning of his work, before his deeds of old.
23 Fra Evighed er jeg indsat, fra det første af, før Jorden var.
I was set up from everlasting, from the beginning, before the earth existed.
24 Da Afgrundene endnu ikke vare, er jeg født, da Kilderne, som have meget Vand, ikke vare til.
When there were no depths, I was born, when there were no springs abounding with water.
25 Før Bjergene bleve nedsænkede, før Højene bleve til, er jeg født.
Before the mountains were settled in place, before the hills, I was born;
26 Han havde endnu ikke skabt Jorden eller Markerne eller det første af Jordens Støv.
while as yet he had not made the earth, nor the fields, nor the beginning of the dust of the world.
27 Der han beredte Himlene, da var jeg der, der han slog en Kreds oven over Afgrunden;
When he established the heavens, I was there. When he set a circle on the surface of the deep,
28 der han befæstede Skyerne heroventil, der Afgrundens Kilder fik deres faste Sted;
when he established the clouds above, when the springs of the deep became strong,
29 der han satte Havet dets Grænse, at Vandene ikke skulde overtræde hans Befaling, der han lagde Jordens Grundvold:
when he gave to the sea its boundary, that the waters should not violate his commandment, when he marked out the foundations of the earth,
30 Da var jeg hos ham som Kunstnerinde, og jeg var hans Lyst Dag for Dag, og jeg legede for hans Ansigt alle Tider;
then I was the craftsman by his side. I was a delight day by day, always rejoicing before him,
31 jeg legede i Verden paa hans Jord, og min Lyst var hos Menneskens Børn.
rejoicing in his whole world. My delight was with the sons of men.
32 Og nu, Børn, hører mig! og salige ere de, som tage Vare paa mine Veje.
“Now therefore, my sons, listen to me, for blessed are those who keep my ways.
33 Hører Undervisning og bliver vise, og lader den ikke fare!
Hear instruction, and be wise. Don’t refuse it.
34 Saligt er det Menneske, som hører mig, saa at han dagligt vaager ved mine Døre og tager Vare paa mine Dørstolper.
Blessed is the man who hears me, watching daily at my gates, waiting at my door posts.
35 Thi hvo mig finder, han finder Livet og faar Velbehag hos Herren.
For whoever finds me finds life, and will obtain favor from the LORD.
36 Men hvo, som synder imod mig, skader sin Sjæl; alle, som mig hade, elske Døden.
But he who sins against me wrongs his own soul. All those who hate me love death.”

< Ordsprogene 8 >